Kurzgeschichte im passé composé :-)

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Variante :

L'année dernière, j'ai fait une randonnée avec mon père. Tout à coup, nous avons vu un lapin. Nous l'avons donc suivi dans la forêt. Soudain, il a disparu dans la nature. Alors épuisés, nous avons fait une pause dans une clairière.

Zusatzfrage für Deinen Prof:

Est-ce que le lapin nous a posé un lapin ?

L'année dernière [Komma] j'ai fait une randonnée avec mon père. Soudain, nous avons vu un lapin. Après, nous avons suivi le lapin dans la forêt. Soudain, le lapin a disparu. Épuisés, nous avons fait une pause.

Ich weiss nicht, ob du Pronominalisierung schon gelernt hast. Dreimal "lapin" in einem so kurzen Text, das ist natürich sehr viel :)

Après, nous l'avons suivi dans la forêt (l' = le vor einem Vokal)

Soudain, il a disparu (das hast du bestimmt gelernt, kannst also übernehmen)

Das zweite soudain (soudainement geht hier nicht) kannst du durch "tout d'un coup" ersetzen.


 

achwiegutdass  22.11.2017, 20:48

PS Zum Unterschied zwischen "tout à tout" und "tout d'un coup" (was viele Franzosen verwechseln):

tout à coup = plötzlich

tout d'un coup = auf einmal, bedeutet, dass eine Veränderung ohne jede Vorbereitung stattfindet (wörtlich: "auf einen Schlag"). So ist das für das Verschwinden deines Kaninchens: es war da, und im Nu ist es nicht mehr da. Daher mein Vorschlag für das zweite "soudain" - il a disparu beschreibt eine Situationsveränderung, "tout d'un coup" beschreibt das" wie". Soudain wäre hier also nicht so genau (ganz abgesehen von der Wiederholung).

0
achwiegutdass  22.11.2017, 23:34
@ymarc

Ich würde eher sagen A toutou... Natürlich Tippfehler, kann ja passieren, wenn man sich bemüht, hilfreiche und deshalb etwas längere Antworten und Kommentare zu liefern.

0
achwiegutdass  23.11.2017, 11:25
@ymarc

Wer pädagogische Verantwortung hat oder haben will,  sollte mit fertigen Sprüchen kritisch-vorsichtig umgehen können. Die Idee, allgemein-kontextlose “Wahrheiten”ließen sich überall anwenden, ist un- und antipädagogisch.


0

das après würde ich weglassen, passt nicht.  EInfach Nous l'avons suivi dans la forêt. dann:... le lapin a disparu.

ich sehe keinen fehler ;)