Korrekte Bezeichnung beim Handy? Hörmuschel oder Ohrmuschel? Englisch : Headspeaker

4 Antworten

Headspeaker? Nop, das nennt sich auch auf englisch earpiece. Die Übersetzung dazu ist jedenfalls Hörmuschel

Die Ohrmuschel ist der sichtbare Teil Deines Ohres ("Ohrwaschel").

Wie wäre es denn mit Lautsprecher? Ansonsten ist Hörmuschel richtig. Heißt ja auch beim normalen Telefon so.

blumenvase 
Fragesteller
 05.02.2011, 13:01

Sehe ich ja auch so.Wollte nur mal bestärkt werden und meinen Kollegen sagen, dass es doch Hörmuschel heißt.Die Männer wissen nämlich immer alles besser!

0

Habe bisher noch an keinem Handy irgendeine Art von Muschel entdecken können, die gab es wohl eher bei alten Festnetztelefonen. Ich denke, du meinst einfach den Lautsprecher. Ein solcher ist jedenfalls in jedem Handy eingebaut, dort wo wir aus dem Handy Töne vernehmen können.

ein gscheits modernes deutsches wort gibts da garnicht. evtl "Hörer" oder "Telefonhörer" schwierige frage