Kann das jemand ins Deutsche übersetzen?
2 Antworten
Borjan, Bakajoko, Pankov, Dragowi, Babi, Rodi, Schanogo (Sanago?), Nikoli, Katai, Ivani, Ben.
Die Härtezeichen habe ich jeweils nicht mit übertragen und ich denke, das sind Namen, daher nur in lateinische Buchstaben übertragen und nicht "übersetzt".
Angaben ohne Gewähr. Wer was zum Korrigieren findet: auf jeden Fall.
Mein Russisch ist 14 Jahre alt und war damals schon grottig.
Wenn ich jetzt wüsste, welche Hauptstadt Belgrad ist, denn ich bin ziemlich sicher, da die Belgrader Stern Fußballmannschaft übertragen zu haben ;-). Sind halt kyrillische Buchstaben, und mehr brauchte man dafür ja nicht können.
Wenn ich das wüsste... Wie gesagt, die Namen gehören zu Roter Stern Belgrad.
Aber ganz ehrlich: bei fast all den Ex-Ostblockstaaten bekomm ich Länder und Städte nicht zusammen.
Wahrscheinlich nicht. Es sind hauptsächlich Eigennamen. Dritte Zeile: Pankow
Siebente Zeile: Sanogo. Achte Zeile: Nikolitsch
Wahrscheinlich Namen von Fußballspieler und --klubs.
Es ist wahrscheinlich Serbisch, aber die Uebertragung stimmt größtenteils.