Ist das spannend, witzig und das Englisch gut?

5 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

1. “his type-aggressive” → “his type—aggressive”

→ Korrektur: Bindestrich durch Gedankenstrich ersetzen („—“) oder mit Leerzeichen trennen („his type – aggressive“).

2. “The room felt silent” → “The room fell silent”

→ „Felt silent“ ist nicht idiomatisch, „fell silent“ ist die korrekte englische Wendung.

3. “tough guy, huh?”

→ „Guy“ passt nicht zu Charlotte (weiblich), also eher „tough girl, huh?“ oder „tough one, huh?“.

4. “The other patrons pretended to mind their own business, glad to be out of the centre of this gang” → “glad to be out of the center of this gang’s attention”

→ „Centre“ ist britisches Englisch, sollte im amerikanischen Kontext „center“ sein.

→ „Out of the center of this gang“ klingt unvollständig – es fehlt „attention“ oder eine vergleichbare Ergänzung.

5. “surely stronger, ruder than a woman and used to it” → “surely stronger and ruder than a woman, and used to it”

→ Fehlende Konjunktion für bessere Lesbarkeit.

6. “Charlotte became angry. She got rid of this arsehole client to be dragged into this fight” → “Charlotte became angry. She had just gotten rid of that asshole client only to be dragged into another fight”

→ „Arsehole“ ist britisches Englisch, in US-Englisch wäre es „asshole“.

→ Der Satz klingt unnatürlich; die Ergänzungen verbessern den Lesefluss.

7. “which was really frustrating” → „which frustrated her even more“

→ „was really frustrating“ ist zu umgangssprachlich und vage.

8. “Hot-tempered as she was, she decided to make it short” → “Hot-tempered as she was, she decided to end it quickly”

→ „Make it short“ ist nicht die richtige Formulierung für einen Kampfkontext.

9. “since the fight seemed to be inevitable as well” → “since a fight seemed inevitable anyway”

→ „Seemed to be inevitable as well“ klingt unnatürlich und zu kompliziert.

10. “Do you consider yourself a man? I see an old wreck who cannot even brush his teeth!”

→ „Cannot even brush his teeth“ wäre natürlicher als „doesn’t even brush his teeth“.

11. “Her words were like a slap in the face. The biker’s grin disappeared, replaced by a snarl.”

→ Besser: „Her words hit like a slap in the face.“ Klingt natürlicher.

12. “decade-long training triggered here reflexes” → “her decade-long training triggered her reflexes”

→ Grammatikfehler: „here“ statt „her“, Wortreihenfolge korrigiert.

13. “Her left knee hit quick and hard the groins of the biker” → “Her left knee struck the biker’s groin quickly and hard”

→ Falsche Wortstellung, „groins“ ist falsch, Singular „groin“ ist korrekt.

14. “She knew better than to let down her guard.”

→ Alternative: „She knew better than to lower her guard.“ Klingt idiomatischer.

15. “She feigned a punch with her left and hit with a short but still powerful punch of her right fist precisely the nose of the biker.”

→ Korrektur: „She feigned a punch with her left and then landed a short but powerful right-handed punch directly on the biker’s nose.“

→ Mehrere Fehler: „hit with a short but still powerful punch of her right fist precisely the nose“ klingt unnatürlich.

16. “She answered the not asked question” → “She answered the unasked question”

→ „Not asked“ ist nicht idiomatisch, „unasked“ oder „unspoken“ wäre korrekter.

17. “Billy mumbled something unintelligible through his hands that sounds like ‘Nah!’” → “Billy mumbled something unintelligible through his hands that sounded like ‘Nah!’”

→ „Sounds“ sollte „sounded“ sein (Vergangenheitsform).

18. “I guess that, too.” → “I guess so, too.”

→ „I guess that, too“ ist nicht die gängige Formulierung.


Carolin340  03.03.2025, 12:21

Damn, du hast dir wirklich die Zeit genommen das alles so ordentlich aufzuschreiben, wie cool. 😭

EstherMontanus 
Beitragsersteller
 03.03.2025, 12:17

LOL danke ... ich ahnte es. Deswegen würde ich nie eie Geschichte veröffentlichen ohne dass da jemand drüber schaut, der wirklich Ahnung hat.

Mir ist nicht wirklich etwas fehlerhaftes aufgefallen (was aber auch an meinen eigenen, nicht absolut perfekten Englisch-Skills liegen kann), nur folgendes:

Bei dem Satz ...

Instead, she reacted immediately, decade-long training triggered here reflexes Her left knee hit quick and hard the groins of the biker.

... müsste es glaube ich lauten:

"...decade-long training triggered her reflexes."

Also "her" statt "here" und mit Punkt nach dem Satz.

Außerdem wäre glaube ich "Her left knee hit the groins of the biker quickly and hard." schöner vom Flow her, als dein Satz.

Ansonsten aber gut geschrieben.

Auch wenn ich persönlich die Handlung etwas zu stereotyp finde. Sowas hab ich einfach heute schon zu oft gelesen oder in Filmen gesehen.

Die Szene "Frau wird von ekeligen Typen bedrängt und überrascht durch überlegene Kampfkünste" ist heutzutage nicht mehr überraschend sondern man erwartet eigentlich schon nach dem ersten Absatz, dass es genau so enden wird.

Die Biker sind mit ihren gelben Zähnen und der Alkoholfahne halt auch wieder nur Klischees.


EstherMontanus 
Beitragsersteller
 03.03.2025, 14:26

Nun , das ist nur Billy ... jae sieht anders aus, die beschreibung kommt etwas später aber das paßte hier nicht mehr rein.ich wollte vor allem wissen, wie stark ich einem Überstzungsprogramm und meinem Englisch trauen darf Also meinem Englisch nicht ud dem Übersetzungsprogramm bedingt.

EstherMontanus 
Beitragsersteller
 03.03.2025, 14:05

es soll der Einstieg in eine Liebesgeschichte zwischen ihr und Jake werden, eine Liebe über alle sozialen Konventionn hinweg.

Hört sich nach ner eins zu eins Übersetzung an - das ist eher deutsche Grammatik und Eigenheiten in Englisch gepresst. Bsp not asked questions

Das ist nichts was englische Leute nutzen würden unasked oder unspoken wäre besser.

und seit wann ist Charlotte n Kerl?
und entscheide dich mal für britisches oder amerikanisches Englisch… das Kuddelmuddel ist eher anstrengend zu lesen


Gurke452  08.03.2025, 15:49

Kann man auch netter formulieren…

Die Erzählweise, das Formen der Geschichte, der Zusammenhänge, klingt äußerst geübt und ist angenehm flüssig zu lesen.

Der Inhalt ist mir zu flach.


Spannend?

Es ist wir in so viele Geschichten: der mit der größeren Wumme gewinnt. Spannend oder witzig wäre es, wenn es mal eine andere Lösung gäbe, die natürlich auch glaubwürdig sein muss.