Ist das nich eigentlich falsch?

3 Antworten

Das wie im Deutschen, wenn man sagen würde "Sie ist Arzt". Damit ist dann einfach der Beruf gemeint, ohne besonderen Fokus darauf zu legen, dass sie weiblich ist. Man sagt damit einfach nur, dass sie die Beruf des Arztes ausübt.

"Sie ist Ärztin" wird im Russischen dann verwendet, wenn du hervorheben möchtest, dass sie weiblich ist oder es für den Kontext wichtig ist.

Es könnte auch lernt gemeint sein. Aber da „is a teacher“ dasteht, kann es eigentlich nur der Lehrer/ die Lehrerin sein.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Ich lerne in der Schule Russisch

jap hast eigentlich total recht. Das ist so wenn man es sehr korrekt sagt. Da das gendern aber eher egal ist im russischen, wird immernoch oft die maskuline Form verwendet

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung