Israel ist hebräisch. Was bedeutet der Name auf deutsch?

2 Antworten

https://de.m.wikipedia.org/wiki/Israel_(Name)

Das ist nicht eindeutig klar.

Es ist grundsätzlich normal, dass Namen mehrere Bedeutungen haben. Und je älter ein Name ist, desto schwammiger wird es meistens.


Gruschkun 
Fragesteller
 17.11.2023, 21:55

Der Artikel bietet 3 Varianten im hebräischen an:

"Er kämpft wieder Gott"

"Gott kämpft" und

"Gott herrscht".

Welche Fassung entspricht dem Selbstverständnis der Israelis?

0
annie80  17.11.2023, 21:59
@Gruschkun

Bezogen auf das Volk Israel wohl eher die beiden unteren Varianten.

Davon ausgehend, wie Jakob zu seinem neuen Namen gekommen ist, ist alles drei zutreffend, wobei das dritte eher weniger.

Das ist jedenfalls meine persönliche Meinung. Wie gesagt, "nix genaues weiß man nicht."

0
mulan2255  17.11.2023, 22:43
@Gruschkun

Gesenius weißt m.E. zurecht darauf hin, dass El sonst immer Subjekt, nicht Objekt in Namen ist, so dass eine Übersetzung von „Es streitet Gott“ (d.h. „Gott kämpft“ - oder auch „Gotteskämpfer“) eher zutrifft, als eine von der Regel abweichende Objekt-Deutung „er kämpft wider Gott“, zumal diese auch blasphemische Züge hätte. … „Gott herrscht“ wäre auch denkbar.

1
annie80  17.11.2023, 22:45
@mulan2255

Jakob-Israel kämpfte ja tatsächlich gegen Gott.

Abgesehen davon: Danke für deine Erläuterung.

0
1. Die Etymologie des Namens „Israel“

Vom Alten Testament her ergeben sich für יִשְׂרָאֵל jiśrā’el „Israel“ zwei Deutungen:

1.1. Gen 32,29 und Hos 12,5 leiten den Namen von שׂרה śrh „kämpfen / herrschen“ ab und erklären ihn damit, dass → Jakob mit Gott (אל ’el) bzw. einem → Engel gekämpft hat. Bei dieser Erklärung handelt es sich jedoch um eine Volksetymologie. In theophoren Namen ist die Gottheit nämlich nicht Objekt, sondern immer Subjekt des Prädikats. Wenn der Name also tatsächlich von שׂרה śrh „kämpfen / herrschen“ abzuleiten sein sollte, müsste er bedeuten: „Gott / El kämpft / herrscht“, und zwar für den Namensträger. Er würde dann eine Tradition von einem Kriegsgott oder von der Gottesherrschaft aufnehmen und zeigen, dass diese zum Ursprung Israels gehört.

1.2. Für Israel wird als Synonym der Name ישׁרון Jeschurun verwendet (Dtn 32,15 u.ö.), der von der Wurzel ישׁר „aufrecht / rechtschaffen sein“ abzuleiten ist. Wenn „Israel“ mit „Jeschurun“ auch etymologisch verwandt sein sollte, wäre auch dieser Name von der genannten Wurzel gebildet.

Eindeutig ist, dass es sich bei dem Namen „Israel“ um einen Satznamen mit einer Gottesbezeichnung und einem Prädikat handelt. Solche Namen sind im westsemitischen Raum verbreitet. אל ’el, die letzte Silbe des Namens, bietet ein theophores Element, d.h. eine Gottesbezeichnung. Bei אל ’el handelt es sich nicht um ein Apellativum („Gott“), sondern um den Eigennamen eines Gottes. Die verehrte Gottheit ist also der Gott El, der alttestamentlich z.B. in Gen 33,20 in dem Altarnamen „El, der Gott Israels“ belegt ist. Diesem Gott wird durch das Prädikat ein bestimmtes Verhalten zugesprochen, doch bleibt unklar, von welcher Wurzel dieses Prädikat im ersten Teil des Namens abzuleiten ist und folglich welche Eigenschaft Gott in dem Namen zugesprochen wird.

2. Die Verwendung des Namens im Alten Testament

Der Name „Israel“ wird im Alten Testament für verschiedene Größen verwendet: 1) für den Ahnvater → Jakob (→ Erzeltern), 2) für das Volk Israel, 3) für das Nordreich und sein Territorium, 4) für das gesamte Nord- und Südreich (Juda) umfassende Gebiet von Dan bis Beerscheba bzw. den Staat auf diesem Gebiet und 5) für die Glaubensgemeinschaft. In welchem Sinne der Name ursprünglich verwendet wurde, lässt sich dem Alten Testament nicht entnehmen.

1.1. In Gen 32,29 wird der Name „Israel“ mit dem Erzvater Jakob verbunden, der nach dem Kampf am → Jabbok in „Israel“ umbenannt wird. Von insgesamt 43 Belegen in der → Genesis beziehen sich 29 auf Jakob, weitere 7-mal wird von den „Söhnen Israels“ gesprochen, womit die Nachkommen Jakobs gemeint sind.