Ich liebe dich / habe dich sehr vermisst. Auf Arabisch?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Das hat meine deutsche Freundin auch mit mir gemacht und ich fand das süß. Es wäre hilfreich gewesen, wenn du gesagt hättest, aus welchem Land die Hälfte deiner Freundin kommt, als "Ganz-araber" kann ich dir die bekannten Versionen verraten:

Östlich (von Ägypten aus nach Osten): Ana bahibbek. Wird oft in Liedern und Filmen benutzt, versteht jeder.

Westlich: ane en hebbik, oder enhebbik.

Hocharabisch: Ana uhibbuk, versteht ebenfalls jeder, wird aber im Alltag nicht benutzt.

Nimm die erste. Die passt immer.

marie1202, bei arabisch ist das etwas schwer :D aber habe da natürlich auch gekuckt. Aber wie gesagt da scheints mehrere Dialekte zu geben, kenn mich da nich aus :/

Was "ich liebe dich" heißt weiß ich. Ich schreibe es mal so wie man es auf deutsch sprechen würde okay.. ´ne brig, wobei das i ein wenig mehr betont wird. Boah, das ist echt die Antwort des Tages...hehe..

Prinzessin336 23.08.2014, 11:23

Niice :D

0
inreallife1234 23.08.2014, 12:26
@Prinzessin336

hey,also ich bin auch halbaraberin.es heißt: ene in hibek. aber es kommt darauf an aus welchen gebiet deine freundin kommt oder ihre eltern halt. mein vater kommt aus tunesien. naja,vielleicht habe ich dir trotzdem irgendwie geholfen

0
Ethesok 23.08.2014, 12:43

Das heisst nicht ich liebe dich, sondern ich begehre dich (nebriek), ausserdem wird das nur im äussersten Westen benutzt in Marokko/Algerien. Ich habs anfangs auch nicht kapiert.

1
hallgallimas 23.08.2014, 17:12

Mein Vater ist auch aus Tunesien ich hätte es aber so geschrieben : ena nhebek ;)

0

Ich liebe dich : bahebak Ich vermiss dich ( sehr ) : ena twahachtek ( barcha )

Was möchtest Du wissen?