Hallo kann mir einer diesen Satz hier auf Kurdisch übersetzen?

3 Antworten

Mach Deinen Mund auf, schreib alles nieder, entstelle aber nicht freiwillig Deinen Körper, wie man zuletzt im Krieg, Menschen mit Tätowierungen, fürs Leben gezeichnet hat.

Heute sind wir, Gott sei Dank, soweit, dass wir nur mehr Tieren, die Nummern ihrer Besitzer tätowieren. 

Wenn es wirklich für ein Tattoo sein soll, dann gibt es nur zwei Möglichkeiten:

Nr1: Du gehst in ein Übersetzungsbüro und hast dann auf jeden Fall das sprachlich richtige Ergebnis.

Nr2: Du kennst einen Muttersprachler und lässt es von dem Übersetzen, was aber auf Grund Örtlicher Dialekte nicht 100% sicher ist.

Generell ist noch zu sagen, dass sich deutsche Sprüche nur selten so übersetzen lässt, dass der Inhalt der Gleiche ist.

Bei Tattoos ist es allerdings deutlich schöner, wenn man sich eine Verbildlichung des Spruchs stechen lässt oder wenn es unbedingt sein muss den Spruch, aber auf Deutsch. Wenn man nicht gerade einen engen Bezug zum kurdischen Sprachraum hat, ist ein kurdischer Satz, der hoffentlich die richtige Übersetzung eines deutschen Spruchs ist, ansich nur noch unsinnig.

Das heisst auf sorani- kurdisch: Ema mnali Karbalayn. Ema hichman nashkandua. Sharma! Dlhazhenara! Marga!

ئێمە مناڵی كەربەلایب. ئێمە هیچمان نەشكاندوە. شەرمە! دڵهەژێنەرە! مەرگە

So wäre er auf kurdisch geschrieben.

Biji Kurdu Kurdistan❤️☀️💚