habe ich diesen spanischen text richtig in subjuntivo geschrieben?

2 Antworten

Hallo LL,

also wenn die Aufgabenstellung lautet den subjuntivo zu benutzen, liegst Du etwas daneben, das machst Du nur einmal ("...que sea también...). Soll alles im Subjuntivo sein, müsste es etwa so heißen:

"Busco un/a acompañante de viaje. Que sea una persona simpática y muy graciosa. Es importante que tenga interés en descubrir cosas nuevas, como por ejemplo culturas extranjeras y que le sea fácil aceptar diferencias culturales. [debiendo acceptar las diferencias culturales]. También es importante que sepa tomar buenas decisiones en situaciones difíciles. Mi lema es viajar sin complicaciones (''take it easy''), de manera que espero que mi socia/o trate la vida de igual manera. [ademas sería tambien importante viajar sin tomar cuenta del tiempo posiblemente sin reloj.] Además quisiera que tenga la habilidad de no vivir según el reloj.

Die [markierten] Stellen habe ich nicht richtig verstanden...

Kleiner Tip noch: Wenn Du Opera als Browser benutzt, haßt Du Rechtschreibhilfen für viele Sprachen ein Mausklick entfernt.

Also die Antwort von CholoAleman ist meiner Meinung absolut hilfreich und zutreffend. So und nicht anders müsste es heißen. Es gibt nur zwei Fehler. Nämlich "aceptar" und nicht "acceptar" und später "viajar sin tomar en cuenta el tiempo"