Gleiche Wörter mit unterschiedlicher Bedeutung?
Kann mir jemand ein Beispiel für 1 Wort geben, dass in verschiedenen Sprachen vorkommt, aber nicht die gleiche Bedeutung hat?
3 Antworten
Hallo, das gibt es im Niederländischen (Holländischen) oft, dass sich die Wörter in dieser Sprache ähnlich bis gleich anhören, wie deutsche Wörter. (im Niederländischen werden Substantive jedoch normalerweise klein geschrieben)
Beispiele:
de eis = die Forderung
de mond = der Mund
het meer = der See (de zee = das Meer)
Es gibt auch viele Wörter, die man ein klein wenig andes schreibt, falls Dich das auch interessiert:
de kriek = die Sauerkirsche (de orloog [o:rloch] = der Krieg)
het voorjaar = der Frühling (das Vorjahr = het vorige jaar)
Da gibt es sehr viele. LG Dr Blex
will
deutsch - wollen
englisch - weden
bad bzw Bad
englisch - schlecht, böse
deutsch - Badezimmer
Ein ganz simples Beispiel ist "Tank", wir füllen Benzin hinein, englischsprechende Soldaten führen damit Krieg.