gibt es im türkischem Artikel? (der,die,das)
ich habe nämlich jetzt schon oftmals mitbekommen, dass leute, mit türkischem ursprung z.B gesagt haben "Ich nehm Abkürzung" oder "Wieso nimmst du nicht rote Kleid"....
Das würde dann erklären, warum es manschen Türken schwerer fällt, diese einzusetzen.
6 Antworten
Diese Frage könnte natürlich am besten ein Türkischer Mitbürger beantworten aber falls sich keiner findet gebe ich meinen Senf dazu.
Ja gibt es. O wird z.B. benutzt um das oder die zu sagen. Das Problem der "Merkwürdigen " Sprache ist ein anderes. Es gibt z.B. kein Wort für fahren oder rauchen und ganz sicher noch viele mehr aber so gut kann ich Türkisch nicht. Beispiel: Ich fahre mit dem Auto nach Ankara, wäre Deutsch. Im Türkischen würde man sagen Ich Auto Ankara gehen. Für rauchen benutzen die Türken trinken also : möchtest Du eine Zigarette trinken? Sie meinen natürlich rauchen und alle wissen es aber es ist das selbe Wort.
Ein richtiges das ist z.B. bu. Bu Araba heißt "Das ist ein Auto oder einfach Das Auto. Wobei es wohl kein "ist" gibt :-)
Ich hoffe das hat etwas geholfen hinter die merkwürdigkeiten zu kommen.
MfG
Sz
Ist nicht nur bei den Türken so. Wie du vielleicht bemerkt haben solltest, gibt es im Englischen und vielen anderen Sprachen auch keine/oder nur 1-2 Artikel. Also zurück zu deiner Frage: Nein, im türkischen sind keine Artikel vorhanden. Deswegen fällt es auch vielen schwer, diese zuzuordnen. Es ist auch schwer, denn deutsche Artikel und deren Nomen machen einfach keinen Sinn. Die muss man einfach wie Vokabeln dazulernen.
also ich bin deutche (also ganz ohne migrationshintergrund) aber ich hab halt in der schule im französischem das problem ( die Sonne - le soleil usw.)
Nein gibt es nicht. Das ist eine ganz andere Sprachaufbau.
Das ist für uns ganz kopliziert, warum heisst das:
Die Sonne (ist weiblich warum?)
Das Mädchen (warum nicht die Mädchen ist doch auch weiblich???)
Oder Hilf der alten Frau, hier wird die Frau plötzlcih wieder männlich....
Wir hängen viel hinten dran, das kann Personen, Orte, Zeiten sein..... es gibt viele Möglichkeiten....
Ich habe gemacht = yaptim ( das m hinten sagt schon ich, aber ich kann wenn ich will trotzdem noch ein ich, dran hängen= Ben yaptim)
Du hast yemacht = yaptin
sie/er hat gemacht = O yapti
kannst du mir sagen was "der artikel" auf türkisch heißt ?
ich muss ein referat darüber im türkich unterricht halten jedoch weiß ich das wort nicht dafür,
In der Tat gibt es im Türkischen weder bestimmte noch unbestimmte Artikel. Deswegen fällt es ihnen auch so schwer, sich im Deutschen einzugliedern
Gibt es sicherlich. Aber die machen sich einfach nicht die Mühe, die deutsche Sprache vernünftig zu lernen.
Andy dich würde ich sooooooooooo gerne in ein Türkischsprachkurs stecken, ob Du danach so schreiben kannst???
Vieleeeeeeeee von uns können deutsch, aber ihr müsst ja immer das als beispile nehmen, die es nicht können.
Wenn unsere Omas und Opas nicht geschuftet hätten bis zu 16-17 am Tag, so hätten sie es nicht soweit gebracht. Die haben viel geleistet. Für uns und für euch. Für uns haben die gesorgt, so gut sie konnten, ihre Leute in der Heimat haben sie versorgt. Für Euch haben die Strassen, Brücken, Schienen, Kabel, Rohre, Kanalysation usw.....gebaut, und ihr lästert nur über sie???? Wie dankbar ihr doch seid!!!!!
Meinst Du wenn die Fatmas und Alis nicht so geschuftet hätten, hätten die Helgas und Hansis kariere mache könne???? Nein, denn dann hätten sie die ganze Arbeit machen müssen.
Wenn man keine Ahnung hat, dann sollte man so einen Blödsinn gar nicht erst schreiben. Meinst du nicht?