Es frisst mich auf... auf Englisch übersetzen?
Also ich will nicht die wort-wörtliche Übersetzung.
ich meine aufressen im sinne von "es macht micht krank oder kaputt" (aber halt nicht makes me sick oder it destroys me)
und nicht it eats me up weil das klingt auch doof iwi
also gibt es dafür eine passende adäquate Bezeichnung oder Redewendung mit der gleichen gewichtung wie "es frisst mich auf" im deutschen.
ich brauch einfach etwas was gut klingt aber ich komm nicht drauf
Danke :)
5 Antworten
Hallo,
exhaust und wear sb out/down wären Möglichkeiten.
AstridDerPu
Das geht sogar wörtlich:
- It's eating me up.
PS: im Deutschen
Gruß, earnest
Also ich würde es so sagen: This pain/stress makes me feel empty/depressive (inside). Ansonsten kannst du sagen: It makes me internally sick.
Was anderes wüde mir ansonsten nicht einfallen.
It fucks me up
Auch möglich
it's eating me wäre tatsächlich eine durchaus gültige Formulierung.
find ich gut:)
aber klingt trotzdem zu hochtrabend für das was ich sagen will...
im deutschen kann man halt "es frisst mich auf" so daher sagen aber im englischen klingt das alles so geschwollen und überdramatisiert iwi
Trotzdem Danke!