Englische Grammatik: Participles as Adjectives?
Ich habe eine Frage zu Partizipien als Adjektive im Englischen.
Das Present Participle wird mit verb+ing gebildet ("Many things were surprising for the immigrants when they arrived in America") und das past participle wird mit verb+ed/-en o. der irregulären 3. Form gebildet ("I think I am a little confused now").
Ich habe nun eine Übung gemacht und verstehe die Lösung nicht ganz. Die folgenden Sätze beinhalten laut Lösung entweder das Present Participle als Adjektiv oder das Past Participle als Adjektiv:
- We were so relieved, when we finally arrived in New York after an exhausting journey.
- I had just one small, broken suitcase.
- We went past a group of scared children who were crying and calling for their parents.
Ein weitere Satz der Übung lautet:
- After we had gotten off, we had to stand in line with our belongings.
Laut der Musterlösung enthält dieser Satz kein Past Participle als Adjektiv, aber ist es nicht eine ähnliche Grammatikkonstruktion wie "We were so relieved"? Also Hilfsverb + Past Participle? Mir ist nicht ganz klar, weshalb das "relieved" in "We were so relieved" ein Partizip als Adjektiv ist und "gotten" in "After we had gotten off..." kein Adjektiv. Vor allem, weil auch das Present Participle im dritten Satz "... who were crying.." auch mit einem Hilfsverb gebildet wird, oder nicht?
1 Antwort
Bei deinen Fragen ist wichtig, dass die Hilfsverben to be und to have grammatisch unterscheiden. Insbesondere kann to be auch Vollverb sein.
Relieved ist im Satz "We were so relieved" ein Adjektiv, was sich auf das Vollverb sein (to be) bezieht.
Im Satz "We went past a group of scared children who were crying and calling for their parents." ist das were (von to be) Teil des past progressive, was eine Gleichzeitigkeit zum Vollverb des Hauptsatzes ausdrückt.
Also die Kinder waren dabei zu weinen (were crying) und nach ihren Eltern zu rufen ( (were) calling for their parents) als wir vorbeispazierten.
Im Satz "After we had gotten off, we had to stand in line with our belongings." ist das past participle von to get off "gotten off" Teil des past perfect, was eine Vorzeitigkeit ausdrückt.
Also das Aussteigen (had gotten off) geschieht vor dem Stehenmüssen (had to stand).
Nicht die Vorzeitigkeit verhindert, dass gotten ein Adjektiv sein kann.
Stattdessen weisen das Hilfsverb had (simple past von to have) und direkt danach das past participle auf das past perfect hin.
Im past perfect ist das Partizip kein Adjektiv.
Ein past perfect drückt Vorzeitigkeit aus. Auch das Signalwort after, was nachdem bedeutet, weist auf die Vorzeitigkeit hin.
Ja, deine Aussage ist richtig. :-) Das past participle ist also Teil des past perfect.
Es tut mir leid, aber je länger ich drüber nachdenke, desto verwirrter bin ich. Wie genau verhindert die Vorzeitigkeit des past Perfect, dass „gotten“ kein Adjektiv sein kann?
Und durch diese Vorzeitigkeit bei "after we had gotten off.." kann "gotten" kein Partizip als Adjektiv sein, sondern das ganz normale Partizip im Sinne des Past Perfect?