Earn it oder deserve it?
Hi leute, wenn man sich im etwas verdienen muss heißt das dann im englischen eher earn it oder deserve it??
4 Antworten
to earn wird bei aktivem "Verdienen" verwendet, also wenn man sich Anerkennung, Geld etc. erarbeitet (hard earned money, he earned his respect with his dedication to the cause)
to deserve ist das "passive" Verdienen, also eher moralische in Anrecht auf etwas haben. (everybody deserves respect, he hisn't deserve to be slandered)
"earn" steht eher fürs geld. also materielles
"deserve" steht für z.b. anerkennung. also für nicht-greifbare dinge
Stimmen tut beides, aber die elegantere Wahl wäre deserve, da es unter anderem auch würdig sein heißt
to earn something= etwas verdienen im Sinne von Geld
to deserve something= verdienen im Sinne von "du hast es nicht anders verdient".
ok danke :) ich bin der meinung das man sich alles im leben hart erarbeiten muss und nichts geschenkt bekommt usw man kann sich auch anerkennung und so sachen "earnen" oder?