Arnela auf Arabisch schreiben?

3 Antworten

Im Arabischen gibt es kein E. Man würde es also als Arnila schreiben. Wahrscheinlich so:

أرنيلا

Größer geht es leider hier nicht.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Autodidakt Islam seit 2010 und Online-Studiengang Tauhid

"أرنيلا" wäre passend dafür

Naja ne nach richtige aussprechen könnte da Kleinigkeiten sich ändern, da arabisch viel Wert auf den Ton des Wortes liegt

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Aabisch ist meine zweite sprache)

user628392 
Fragesteller
 15.11.2023, 23:34

Arabisch ist wirklich so schwierig. Versuche es schon so lange zu lernen.

Ist denn eher ارنيلا oder أرنيلا richtig?

1
mulan2255  04.12.2023, 10:22
@user628392

Beides ist korrekt, nur beim 1. (rechten) ist es präziser durch das Hamza.

1

Der ist ja eigentlich, Bosnisch, Serbisch, Kroatisch oder auch Russisch mit der Bedeutung: liebevoll, herzvoll, glücklich, schön und hilfsbereit .... die begriffe lassen sich leicht ins Arabische übersetzen. Nur " Arnela" für sich alleinstehend eben nicht.

Quelle: K.I.

  • Liebevoll: "Liebevoll" wird im Arabischen als "المحبة" (al-muhabbah) übersetzt.
  • Herzvoll: Es gibt keine direkte Übersetzung für "herzvoll" in Arabische Namen. Es könnte jedoch als "مليء بالحب" (mali'a bil-hubb) interpretiert werden, was "voll mit Liebe" bedeutet.
  • Glücklich: "Glücklich" wird im Arabischen als "سعيد" (sa'id) übersetzt.
  • Schön: "Schön" wird im Arabischen als "جميل" (jamil) übersetzt.
  • Hilfsbereit: "Hilfsbereit" wird im Arabischen als "مستعد للمساعدة" (musta'id lil-musa'ada) übersetzt.