Angleichung des Participe Passé mit "avoir"?

4 Antworten

Das 2. Bei Avoir wird das Verb nicht angepasst.

sunnybunnyx33 
Fragesteller
 11.06.2016, 12:39

doch, teilweise schon oder? wenn ein direktes Pronomen davor steht.

0

Nein. Nur wenn das direkte Objekt vor dem passé composé steht, wird das participe passé an dieses angeglichen. "En" ersetzt ja "de qc". Direkte Objekte schließen direkt am Verb an, ohne Präposition. Dass das direkte Objekt noch folgt, siehst Du, wenn der Satz vollständiger wird: j'en achète trois kilo. (J'achète trois kilos *de pommes*.)


Auch bei y (→ à qc) wird nicht angeglichen. 

Direkte Objektpronomen sind me, te, la/le, nous, vous, les. Achtung bei me, te, nous und vous - die indirekten sind gleichlautend!

sunnybunnyx33 
Fragesteller
 12.06.2016, 06:28

aber z.b wenn es heißt: j'en ai acheté(s?) trois. Heißt es normal doch nicht: j'ai acheté trois de pommes, sondern :j'ai acheté trois pommes. (und 3 Äpfel ist doch eigentlich das dirkete/ Akkusativobjekt oder?)

0
LolleFee  12.06.2016, 12:46
@sunnybunnyx33

Bei "j'achète trois pommes" ist "trois pommes" das direkte Objekt - die ersetzt man aber mit "les", bspw. Client: "Avez-vous des fruits?" Marchand: "Oui, j'ai des pommes." - "Je les achète." Der Kunde kauft sie (→alle, die da sind). (Im passé composé: je les ai achetées)

Bei "j'en achète trois" kauft der Kunde nur 3 von den Äpfeln: "Avez-vous des fruits?" - "Oui, j'ai des pommes. - j'en achète trois. Es gibt viele Äpfel,  der Kunde kauft davon drei → drei der Äpfel,  trois des pommes. (Im passé composé: j'en ai acheté trois)

Bei trois kilos de pommes steht das Mengen-de. Auch das wird durch en ersetzt: "Avez-vous des fruits?" - "oui, j'ai des pommes." - "j'en achète trois kilos." → drei Kilo von den Äpfeln. (Im p.c. j'en ai acheté trois kilos)

0

Der Satz "Elle en a acheté." ergibt keinen Sinn.

Er bedeutet "Sie hat davon gekauft."

Vielleicht meinst du etwas wie "Elle en a acheté trois." - "Sie hat davon drei Stück gekauft."

Da das Hilfsverb in diesem Fall avoir ist, wird nicht angeglichen.

Ob im Satz en oder y steht, wirkt sich nicht auf die Angleichung aus.

Es kommt nur auf das Hilfsverb an - bei être wird angeglichen, bei avoir nicht.

Ich hoffe, ich konnte dir helfen; wenn du noch Fragen hast, kommentiere einfach.

LG Willibergi

sunnybunnyx33 
Fragesteller
 11.06.2016, 12:21

aber passe compose mit avoir wird doch angeglichen wenn ein direktes Pronomen davor steht und ist 'en' ein direktes pronomen oder nicht?

0
LolleFee  12.06.2016, 05:54
@sunnybunnyx33

Richtig, sunnybunny! Wenn das direkte Objekt vor dem passé composé steht, wird das participe passé an dieses angeglichen. 

0

Elle a acheté deux kilos de tomates.

= Elle en a acheté deux kilos.

Das PP richtet sich nie nach einem "adverbe pronominal" EN.

Où as-tu acheté tes tomates ?

- Je les ai achetées au marché.