Was bedeutet diese Zeile? Von Latein auf Deutsch?

2 Antworten

Miraculix84 hat absolut Recht mit seiner Kritik: Der Satz ist leider nicht vollständig und damit schwer adäquat wiederzugeben!

Aber seine Übersetzung ist durchaus eine mögliche. Hast du ihm schon gedankt ? Wenn nicht: nachholen!

Ich würde eher eine reflexive Übersetzung wählen und statt des damit-Satzes einen finalen Infinitivsatz, da ich davon ausgehe, dass das Subjekt des nicht genannten Hauptsatzes auch das Subjekt des ut-Satzes ist, sonst dürften wir im ut-Satz ein explizit genanntes Subjekt erwarten, also:

: ..., die sich auf der Erde bewegen ...., um etwas zu essen haben.

LG

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Habe Latein und Französisch auf Lehramt studiert.

Ein ganzer Satz wäre besser. So stochern alle potentiellen Helfer etwas im Trüben.

Es könnte(!) heißen:

..., die auf / in der Erde bewegt werden und denen ein lebendiger Geist innewohnt, damit sie haben zum Speisen.