Übersetzung vom schwedischen Ort råkade?

2 Antworten

Jetzt komme ich auf dein Problem. Erst mit den anderen Fragen auf deinem Profil habe ich es begriffen.

Es gibt in Schwedisch einige Wörter, die technisch nach ihrer Bauart ein Verb sind. Aber in der Funktion wie ein Adverb funktionieren.

Jag brukar går till skolan. Mit brukar + går hast du technisch zwei Verben. Funktionell ist aber nur går ein Verb und brukar fungiert als Adverb in der Bedeutung: "allgemein, gewöhnlich, regulär": "Im allgemeinen gehe ich zur Schule".

Du hast ebenfalls so ein Wort, das wahlweise Verb oder Adverb sein kann. Wenn zwei Verben aufeinander folgen, musst du das immer voraussetzen und überprüfen.

Der vollständige Satz wäre „Ja, jag råkade ringa dig.“ Aus dem Zusammenhang geht ja hervor, worauf sich das „råkade“ bezieht, ansonsten müsste man das angeben. Aber Dialoge dieser Art haben ja oft die Form „Hast du die Milch verschüttet?“ „Ja, jag råkade.“