Genaue schwedische Übersetzung von 'Mein Schöner' oder 'mein Hübscher' + Empfehlung eines vertrauenswürdigen Schwedisch - Deutsch Übersetzers?

4 Antworten

Hallo,

der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:

- Sprache lebendig ist und sich ändert

- die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

- Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

- maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

- maschinelle Übersetzer nicht zwischen den Zeilen lesen können

- maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

- noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, usw.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.com) selbst zu machen. Das setzt aber natürlich ein gewisses Maß an Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraus.

:-) AstridDerPu (Astrid-Nalle-Puh)

Online Wörterbücher (schwedisch) findest du hier:

schwedentor.de/woerterbuch/tarmsj%C3%B6pung#uebersetzung

deutsch-schwedisches-woerterbuch.elch.nu/lexikon.php?begriff=Tschuess

Hallo, hier die Antwort von einer gebürtigen Schwedin :)

Hübscher = snygging (hübsch = snygg)
Mein Hübscher = min snygging (dies nennt man als Frau oft den Partner)

Schön = vacker oder fin
Mein Schöner - kan man nicht sagen, es muss immer das Substantiv danach kommen, zB Mein schöner Mann, das wäre dann min vackra... oder min fina...

Also so direkt könnte man nur bei hüsch direkt übersetzen. Wenn du weitere Fragen hast, einfach her damit. Hoffe ich konnte ein wenig helfen.

Hi.

Es gibt nur vertrauenswürdige MENSCHLICHE Übersetzer.

Es gibt KEINEN Online-Maschinenübersetzer, der Texte korrekt übersetzen kann. 

Gruß, earnest

Würde auch ziemlich klar sagen: Snygging. Also DH für Carina1414 :-)