3 Antworten
de rien
Bei kumpels: «de rien mec/fréro/gros»
oder «t'inquiète (pas)» (wörtlich übersetzt: sorge dich nicht)
oder «avec plaisir» (mit Vergnügen)
oder «pas de souci» (kein Ding/Problem/Thema)
wenn's formaler sein soll: «Je t'en prie»
und wenn's wirklich formal sein soll: «Je vous en prie »
de rien
Besser:
je t'en prie bzw. Je vous en prie !
Bitte kein S.V.P.! Das hört man aber in Belgien.
de rien
Man sagt auch „Il n’y a pas de quoi“
Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Non, je ne suis pas franco-allemand étant petit! Pourquoi?
CreeperGamer37
29.04.2025, 19:22
@antiaes
Hab ich doch. Und dann noch eine Möglichkeit genannt die ich kenne. Aber die Redensart in der Abstimmung würde ich bevorzugen.
@CreeperGamer37
naja pas de quoi hat noch 0 Stimmen... :D
warum dann nicht dort abgestimmt? :D