Englisch

1.270 Mitglieder, 14.495 Beiträge

Englisch?

Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt (Simple Past oder Past Progressive)? Bitte mit Begründung "I was walking through the classroom and helping every student who needed some help and was having the control about children‘s behavior, of course with support of the teacher" Oder "I went through the classroom and helped every student who needed some help and had the control about children‘s behavior, of course with support of the teacher" Es ist ja gleichzeitig, was für das Past Progressive spricht, aber ich glaube, dass das Simple Past geläufiger ist, oder? Was ist davon jetzt richtig?

Für Thema in Englisch informieren/interessieren?

Ich bin in der 11 Klasse Gymnasium Leistungsfach Englisch und wir haben das Thema USA und deren Politik. Ich finde das soo langweilig aber nächste Woche müssen wir darüber einen comment schreiben, deshalb stellt sich mir die Frage wie ich mich auf sowas vorbereiten kann. Ich weiß wie man einen comment schreibt aber zu der Politik in den USA weiß ich gar nichts. Hinzu kommt eine Höraufgabe. Wie kann man sich auf sowas vorbereiten?

Wann braucht man Einleitung und Schluss in Englisch Klausur?

Hallo, könnt ihr mir erklären bei welchen Operatoren man eine Einleitung und einen Schluss/Fazit schreiben muss? Ich habe oft die Angewohnheit und beantworte einfach die Fragen, ohne auf das Format zu achten. Wir schreiben eine Klausur über Othello und da könnte es ja verschiedene Anforderungen wie z. B. analyze, describe, explain, Point out, discuss und vieles mehr geben. - sum up oder summary hat ja nur Einleitung und Haupteil
Bild zum Beitrag

Merke ich durch das Lernen von Spanisch, wie viel ich bei Englisch verpasst habe?

Vor kurzem habe ich angefangen, Spanisch von Grund auf neu zu erlernen. Ich stellte fest, dass es gleich am Anfang viele Wörter gibt, die ich nicht auf Englisch übersetzen kann. Beispielwörter: - Mittwoch - Gebäude - Dorf - Morgen - Inlineskates fahren - Mittag- und Abendessen Viele einfache Wörter, die ich auf Spanisch erlernt habe, aber nicht auf Englisch übersetzen kann. Das lässt mich darauf schließen, dass ich in der Schule in Englisch viel verpasst haben muss. Auch das Konjugieren in Englisch kann ich überhaupt nicht. In Spanisch habe ich hingegen das Konjugieren im Präsens regelmäßiger Verben schon gelernt. Ich muss sagen, dass mich Englisch nie interessiert hat. Hatte da immer nur 5er und 6er, weise aber immerhin Niveau A2 auf. Liege ich richtig und merke jetzt durch das Erlernen einer weiteren Sprache, wie viel ich in Englisch verpasst habe?