Ich weiß, Selenski, aber worauf ich hinaus will, ist das Problem der Transkription von Sprachen, die nicht auf dem Lateinischen beruhen, also kyrillisch, chinesisch und andere.
Da hat jedes Land seine eigene Schreibweise. Am Beispiel Selenski (Зеленский) hier nur ein paar Beispiele für die Transkription:
- deutsch: Selenskyj
- englisch: Zelenskyy
- spanisch: Zelenski
- französisch: Zelensky
Was meint ihr? Wie könnte man das in Zukunft besser lösen?