Wo ist der Unterschied zwischen vengeance und revenge?

5 Antworten

In sehr vielen Fällen sind "vengeance" und "revenge" echte Synonyme und damit austauschbar:

to take vengeance = to take revenge

Vengeance is sweet = Revenge is sweet.

(Es könnte evtl. sein, dass "vengeance" stilistisch etwas höher anzusiedeln ist als "revenge". )

Bei der Redewendung "with a vengeance" , Deutsch: mit voller Kraft / mit aller Macht , aber passt "revenge" nicht.

Ich glaube, das ist ziemlich genau dasselbe, kommt einfach aus zwei verschiedenen Wörter, die beide von "vendetta" oder so abgeleitet sind

Bswss  29.12.2016, 13:24

Der Ursprung ist Latein: vindicta = Rache, Vergeltung.

0

Hi, "revenge" und "vengeance" ist das Selbe.  Ich würde aber sagen, das "revenge" eher American English, und "vengeance" British English, ist. 

Ich habe den Rat von ADP genommen, und habe etwas nachgeschlagen. ;-)

Als Ami sehe ich da keinen grossen Unterschied. Meist kommt es darauf an, was man sagen will---sprich den Kontext. Da koennte das eine oder andere besser klingen.

Hallo,

das schaust du am besten in einem einsprachigen Dictionary nach, z.B. hier:

oxforddictionaries.com, im Longman Dictionary of Contemporary English online, im Oxford Advanced Learner's Dictionary oder auch im merriam-webster.com.

:-) AstridDerPu