wettervorhersagen?°..bei will-future oder going-to-future?!?!

5 Antworten

Wettervorhersagen werden im Englischen üblicherweise mit dem will-future ausgedrückt, leicht nachzuprüfen bei Sendungen im Radio oder Fernsehen:
--> Tomorrow it will be warmer. We won't have a lot of snow...

Ist aber der Himmel ganz schwarz und Du kriegst einen Regentrofen ab, wenn Du die Hand aus dem Fenster hältst, verwendest Du das going to-future (vorhersehbares Ereignis):
--> Oh, it's going to rain...

Insofern ist es nicht ganz möglich, eine der beiden Formen auszuschließen. Es kommt also schon darauf an, wann und in welcher Situation es gesagt wird.
Ich hoffe, das macht es klarer für Dich.

going to wenn man was vorhat und das sicher ist. in deinem Fall will

müsste allerdings auch in deinem Englisch buch stehen.

Schau mal auf www.ego4You.de

will future.The weather will be good tomorrow.:D

will futur (immer bei vorhersagen)

Leider ist es nicht so einfach, wei Du es hier darstellst...

0

will future

weil man das wetter nicht genau vorhersagen kann nur vermuten ^^