Was bedeutet das "chi" in "Kobayashi-san Chi no Dragon Maid" (japanisch)?
Ich habe gegooglet, aber habe nichts sinnvolles gefunden. Die direkte Übersetzung ist ja "Frau Kobayashis Drachen Dienstmädchen" Aber was bedeutet dann das "chi"? Ist es ein Partikel und wann wird es eingesetzt?
2 Antworten
Das Chi in dem von Dir erwähnten Titel ist die Abkürzung von Uchi. Uchi bedeutet "mein Zuhause". Man kann es mit Hiragana うち oder mit dem Kanji für Haus 家 schreiben.
Also die Übersetzung des Titels "Kobayashi-san chi no dragon maid" würde dann "Das Drachen Hausmädchen im Haus der Kobayashis" lauten.
Ich habe mal gegoogelt und die offizielle Seite des Animes gefunden:
Auf Japanisch schreibt man den Titel so: 小林さんちのメイドラゴン
Man würde erwarten, dass man Dragon Maid so schreibt: メイド ドラゴン. Da würden zwei ド (do) aufeinanderstoßen. Das wurde abgekürzt und メイドラゴン geschrieben. Die Japaner lieben Abkürzungen.
Der User NamenSindSchwer hat bereits korrekt geantwortet.
Fishbowll: Wie ich auf uchi komme: Die Japaner reden so. Ich habe das schon öfter gehört.
Wie kommst du auf "uchi"?
Das ist eine gelaeufige Abkuerzung von 'no uchi のうち'; vor allem auch regional wie beispielsweise in der Region um Osaka. Abgekuerzt wird es zu 'nchi んち'. Es kann an Personalpronomen (schwieriger Begriff in Bezug auf Japanisch), Eigennamen und anderen Nomen mit einer Personenbezeichnung angefuegt werden und bezeichnet dann das Haus/Zuhause dieses Nomens.
Zum Beispiel:
orenchi 俺んち mein Zuhause
watashinchi 私んち mein Zuhause
jibunchi 自分ち mein Zuhause
aitsunchi あいつんち das Zuhause von ihm/ihr
Hoert das Bezugswort auf 'n ん' auf, dann wird nur 'chi ち' angefuegt.
Zum Beispiel:
tanakasanchi 田中さんち das Zuhause von Herr/Frau Tanaka
kobayashisanchi 小林さんち das Zuhause von Herr/Frau Kobayashi
"Haus" oder "Zuhause", sowas in die Richtung.
"Das Drachen Dienstmädchen im Kobayashi Haushalt" wäre eher die wörtliche Übersetzung des Titels.
Wie kommst du auf "uchi"?