Warum, sind fast alle Fernsehsendungen in Schweden nicht Synchronisiert?

7 Antworten

Aus denselben Gründen wie in den Niederlanden oder Dänemark. Für die paar Leute lohnt sich das nicht, außerdem sind die alle recht gut in Fremdsprachen.

Es ist wohl einfach zu aufwendig/zu teuer/lohnt sich nicht. Sprachen mit einer verhältnismäßig kleinen Anzahl an Sprechern haben es da oft schwer, und wenn man es nicht anders kennt, sind die Untertitel einfach selbstverständlich und die Medienbosse freuen sich über das eingesparte Geld.

Schweden hat nur knappe 9,2 Mio Einwohner. Geht man mal davon aus,daß sich 1/3 für einen Film interessieren,dann kommen auf jeden Zuschauer beachtliche Synchronisationskosten. Oder anders gesagt: Es lohnt nicht,ist zu teuer. Bei manchen Sprachen liegts auch einfach daran,daß sie zu unterschiedlich sind,als daß eine sinngemäße Synchro möglich wäre. Ich persönlich finde es gar nicht so schlimm,Filme mit Untertiteln zu kucken...man lernt nebenbei die Sprache.

Ergänzung:Wer diese Orginalfassungen mit Untertiteln nicht mag,sollte sich mal osteuropäische Sender anschauen. Da übersetzt oft ein einziger Sprecher sämtliche Personen im Film...vom Kleinkind bis zum alten Opa. An Synchronität natürlich nicht zu denken.

0

In Schweden englisch sprechen?

Sprechen in schweden viele Leute englisch? Wir fahren in Urlaub nach Schweden, müssen wir also alle Schwedisch können oder kommen wir mit englisch schon weiter?

...zur Frage

Anerkennung von schwedischem schulabschluss

Also ich bin deutsche, bin aber in Schweden zu schule gegangen. Im juni 2012 werde ich mit der schule fertig sein. Der Abschluss ist vergleichbar mit dem Abitur, ich könnte hier in Schweden danach studieren. Da ich aber zurück nach Deutschland ziehen werde würde ich gerne wissen wie das mit der Anerkennung ist wenn ich studieren möchte. Hat jemand Erfahrungen?

...zur Frage

Was heissen diese japanischen worte?

Was heisst kimi ga ,kimi to kimi no und massaka ,habe das eben in einem lied gehört^^

...zur Frage

Warum werden in Deutschland fast alle Filme synchronisiert?

In den Nachbarländern zeigt man ausländische Filme eigentlich nur in der Originalsprache, in den meisten Fällen also Englisch. Dadurch beherrschen die Leute in zum Beispiel Niederlande, Schweden, Dänemark, Belgien, Norwegen die englische Sprache viel viel besser als hier in Deutschland! Ich finde, dass man sich das bei uns ein wenig zu bequem macht. Viele Jugendliche haben große Defizite in Englisch, dabei wird eise Sprache immer wichtiger. Dagegen sieht es bei Jugendlichen in beispielsweise Schweden oder Norwegen viel besser aus. Woher kommt diese (meiner Meinung nach) eher schlechte Angewohnheit bei uns, Filme auf Deutsch zu synchronisieren und so den Leuten die Lust am Lernen von Fremdsprachen zu nehmen?

...zur Frage

Griechisches Übersetzen?

Ein Bekannter von mir (Grieche) hat das kürzlich in seiner Instagram Story gepostet:

Keita pos exei katantisi i ellada mlk... Na pernoun asxetoi/mlkes 2-3 xiliarika gia na ksinontai kai auth i tranh antres pou prospathoun na sosoun zoes pernoun psixoula.

Was bedeutet das übersetzt? Google übersetzer konnte mir nicht helfen :/

...zur Frage

Anime mit Diener-Meister verhältnis?

Es sollte schon Synchronisiert sein... untertitel mag ich nicht

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?