Schlechte Vertonung von Fernsehfilmen?
Obwohl ich eigentlich bei Hörtets gut abschneide, ich höre auf dem rechten Ohr 90%, auf dem linken 100% der eingespielten Wörter, bereitet es mir häufig Schwierigkeiten, in Fernsehfilmen das Gesprochene zuverstehen. Das ist zum Teil ein Genuschel, Geraune, oder es wird nur undeutlich geflüstert. Wäre es nicht besser die Filmaufnahmen erst nachträglich zuvertonen? Wie geht es euch dabei, oder ist es nur mein Problem?
3 Antworten
Was es auch schwierig macht ist, dass viele Filme in Surround-Tonformaten gesendet werden. Wenn man keine entsprechenden Lautsprecher nutzt, kommen die Geräusche aus den normalen einfachen Lautsprechern und werden gemischt. Das geht meistens zu Lasten der Tonspur mit der Sprache.
Ist mir leider auch schon aufgefallen, dass die Vertonung oder auch Aussprache von Film zu Film sehr unterschiedlich gut ist. Oftmals liegt es glaube ich gar nicht an der Sprachqualität selbst, sondern, dass einfach sehr undeutlich gesprochen (auffällig einmal bei deutschen Originalstimmen) wird, oder das Lautstärkeverhältnis der Sprache, Hintergrundmusik, als auch der Hintergrundgeräusche nicht optimal ist. Vorausgesetzt ist natürlich, dass auch die Fernsehlautsprecher eine gute Sprachverständlichkeit haben und die Toneinstellungen passen.
Aber bei den meisten Filmen und Serien ist die Sprache für mich zum Glück sehr verständlich und gut, sodass ich bei einzelnen wenigen Filmen auch einmal darüber hinweg sehe, wenn ich sie auch auf Deutsch ansehen darf.
Wie Othetaler geschrieben hat, kann sich auf die Sprachverständlichkeit auch auswirken, dass viele Filme im Mehrkanalton ausgestrahlt werden und da könnte ich mir gut vorstellen, dass es daher auf Stereolautsprecher etwas schwieriger wird, Sprache optimal abzubilden, da die Tonspuren auf Surroundsysteme optimiert wurden. In diesen Fällen wäre es wahrscheinlich hilfreich zwischen zwei Tonspuren auswählen zu können, falls es dadurch nicht wieder zu anderen Nachteilen kommen würde.
Das würde auch ein wenig erklären, dass es auf Nachrichtensendungen oder Reportagen nicht zutrifft, da ich davon ausgehe, dass diese nur in Stereo (2 Kanalton) ausgestrahlt werden.
Bitte gerne, stimmt genau, wenn es nur Sprachton ist, geht es einfacher.
Die meisten Filme sind doch ohnehin nachvertont im Deutschen, weils ja eigentlich garkeine Deutschen Filme sind. Und wir sind auch vom mix her deutlich lauter bei der Sprache als andere Länder. Kann dein Problem also ehrlichgesagt gerade nicht besonders nachvollziehen.
Gestern auf ARTE: Barbara Drama (D 2012) ich bin bei der Hälfte gegangen weil ich den Hauptdarsteller so schlecht verstanden habe, dass ich Mühe hatte der Handlung zu folgen.
Gut beim Deutschen Fernsehen bekommt man halt was man verdient. Deswegen muss der Rundfunkbeitrag auch dringend erhöht werden damit die Qualität endlich steigt.
einer meiner Lieblingsfilme - Free Rainer, dein Fernseher lügt, ist leider auch recht schlecht vertont. Da sind die Stimmen im vergleich zum Background oft zu leise.
Bei mir stehen sogar noch 2 externe Lautsprecher vor dem Gerät. Keinerlei Schwierigkeiten mit der Verständlichkeit habe ich bei Nachrichtensendungen oder Reportagen.