Scheiß auf Jungs,wir haben uns auf Englisch?
Was heißt "Scheiß auf Jungs,wir haben uns!" Auf Englisch also auch grammatikalisch richtig ?😉
Danke für antworten☺️
3 Antworten
Wortwörtlich kannst du das nicht übersetzen, dann lacht dich jeder dessen Muttersprache Englisch ist aus. Das reimen kannst du auch nicht so einfach übernehmen, was den spruch überhaupt erst ausmacht
generell geht alles aus dem deutschen im englischen verloren dabei
Kennst du denn ähnliche (so mit dem ähnlichen Sinn) auf englisch ?
Danke schon mal
Puh da gibts einige Möglichkeiten, ich finde
"Don´t give a f*ck about boys, at least we have each other."
Wobei das "at least" hier halt noch dabei ist, als "immerhin, zumindestens".
Bin mir nicht sicher ob man das weglassen kann.
Hüpfhörnchen
EDIT: Wortfilter hat sich gemeldet....
Wortwörtlich geht das nicht, sonst kräuseln sich bei jedem Amerikaner die Fußnägel. So geht es:
Forget these shitty boys, we got us (instead)
Shitty, weil Shit das nomen ist. Hättest du den Satz nicht besser formulieren können? Musste es unbedingt 💩 sein? Warum muss in jedem 3. Satz eines deutschen Jugendlichen mind. 1 Schimpfwort sein?
weil sie sich dann cool und krass fühlen