Lateinische Konjunktivische Gliedsätze noch mit Konjunktiv übersetzen?

3 Antworten

Auf das Zeitverhältnis muss man immer achten, außer bei postquam, das so gut wie immer mit dem Perfekt steht.

Konjunktive nimmst du in der deutschen Übersetzung, wenn du sie sprachlich für notwendig hältst. Der bei "cum" oder "ut" in Latein nötige Konjunktiv wird ganz selten ins Deutsche übernommen.

Vorsicht beim AcI! Die merkwürdige deutsche Konjunktivregelung für indirekte Rede könnte Veranlassung sein, dass der Lehrer dir einen Fehler in der Zeitenfolge anstreicht.

http://dieter-online.de.tl/Consecutio-temporum-_-Zeitenfolge.htm

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb

Wenn der Gliedsatz schon im Konjunktiv steht, übersetzt man ihn mit Indikativ nicht mit Konjunktiv. Beim AcI kann man den Infinitiv mit Konjunktiv übersetzen, wenn es sich im Deutschen besser anhört. Aber bei Gliedsätzen übersetzt man den Konjunktiv mit Indikativ.

gerenz  20.02.2017, 19:15

Du übersetzt einen irrealen oder potentialen Konditionalsatz mit dem Indikativ?

Du übersetzt quasi + Konj. mit dem Indikativ?

Bloß zwei Beispiele! Und es gäbe noch mehr!

Au Backe!

0