latein: übersetze das partizip (wörtlich.mit adverbialsatz, mit relativsatz)

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Fall 2 ist allerdings ein Relativsatz (kein Adverbialsatz).
Und der müsste auch noch ein Komma haben: "Die Soldaten, die von Krösus ..."

Das wären auch die beiden im Deutschen verwendeten Nebensätze, wenn du die etwas holzige Konstruktion "Die von Krösus zusammengerufenen Soldaten" in Nebensätze umformen würdest. Der Lateiner verwendet das Partizip, hier ein PPP von convocare erheblich öfter als der Deutsche. Und wenn eine Partizipialkonstruktion zu lang wird, zieht man bei in der deutschen Übersetzung einen Nebensatz vor. Das ist das ganze Geheimnis.

Meine eigene Erklärung ist auch so konstruiert. Denn im zweiten Absatz könnte man sagen:
Das wären auch die beiden Nebensätze, die man im Deutschen verwenden würde, ...

Was möchtest Du wissen?