Latein Stilmittel Jupiter und Io?

2 Antworten

Hi,

ignorant, ignorat = Polyptoton.

Wenn ich dir weitere Stilmittel finden soll, ist eine eigene (!) Übersetzung unumgänglich. Bitte poste also deine eigene (!) Übersetzung, dann helfe ich dir gerne weiter.

LG

MCX

Das ist meine Übersetzung:

Sie kam zu den Ufern, wo sie oft zu spielen pflegte und kam hin zu den inachsichen Ufern. Sobald sie ihre neuen Hörner in den Wellen erblickte, fürchtete sie sich und weichte entsetzt zurück. Die Najaden wissen nicht, selbst Inachus weiß nicht wer sie ist, aber jene folgte ihrem Vater und folgte den Schwester und lässt sich berühren und zeigt sich ihren Bewunderern/lässt sich von ihnen bewundern. Inachus, der Alte, streckt ihr gepflücktes Kraut entgegen: Jene leckte die Hände ihres Vaters und gab Küsse auf die Handflächen, sie hielt die Tränen nicht zurück und wenn nur Worte folgen würden, könnte sie um Hilfe bitten, und ihm ihren Namen und ihren Unglücksfall berichten. Anstelle von Worten erklärte traurig ein Buchstabe, den ihr Fuß in den Sand zeichnete, dass ihr Körper verwandelt wurde. (um ihm ein Zeichen zu geben, dass ihr Körper verwandelt wurde)

0
@sunicornsmile

Hi,

du hast "rictus" in deiner ÜS vergessen.

___________________________________________________________________________________

naides ignorant, ignorat et Inachus ipse

= Chiasmus + Polyptoton

___________________________________________________________________________________

patrem sequitur sequiturque sorores

= Chiasmus + Polyptoton

___________________________________________________________________________________

illa patrem sequitur sequiturque sorores et patitur tangi seque admirantibus offert.

= Tetrakolon (Aufzählung mit 4 Gliedern)

___________________________________________________________________________________

decerptas senior porrexerat Inachus herbas

= Chiasmus (Das "porrexerat" steht bildlich in der Mitte! Top! :) )

____________________________________________________________________________________

patriisque dat oscula palmis

= Hyperbaton

____________________________________________________________________________________

nomenque suum casusque

= Dikolon (Zweigliedrige Aufzählung)

________________________________________________________________________________

corporis indicium mutati triste

= Parallelismus + Dikolon

________________________________________________________________________________

pro verbis, quam pes in pulvere

= Wenn man möchte, sieht man hier eine Alliteration

________________________________________________________________________________

oret opem

= Wenn man möchte, sieht man hier eine Alliteration

________________________________________________________________________________

ubi ludere saepe solebat, Inachidas: rictus novaque ut conspexit in unda cornua,

= Also mit etwas gutem Willen erkennt man hier eine Häufung von U-Lauten, was ja der Kern-Vokal eines "Muh" ist. (=> Kuh - weißte?). D.h. mit etwas Wohlwollen könnte man hier eine Lautmalerei (Onomatopoesie) erkennen.

________________________________________________________________________________

LG

MCX

1
@Miraculix84

Sie haben Recht aber ich habe etwas Zeitdruck und stress und machmal kann ich damit nicht umgehen.

0

Hallo,

kleiner Tipp:

achte mal auf gleiche Buchstaben an den Wortanfängen und auf chiastische Satzstellungen.

Herzliche Grüße,

Willy