kroatisch Übersetzungg

4 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

ich würde den Satz ebenfalls wie Schwubdiwub übersetzen: Tvoje ime je za moje srce nezaboravljivo.


Die Anpassung von „nezaboravljiv“ bezieht sich ja auf „ime“ und erhält daher auch die passende Endung auf „-o“ (ime ist ja Neutrum). 
Gute Online-Erklärungen zur kroatisch Grammatik findest du auf http://www.crovoc.de

Die Übersetzung habe ich übrigens von zwei weiteren Kroatinnen bestätigen lassen.


Hrvatska29 
Beitragsersteller
 29.05.2013, 00:37

Dankeschön hat mir echt geholfen :)

Vaše ime je pamtljiva za moje srce


Leonix  28.05.2013, 22:10

Ne, das ist falsch. Die Übersetzung von Deinem Satz ist dann "Ihr Name ist merkbar für mein Herz.", mal von den ganzen grammatikalischen Fehlern abgesehen.

Tvoje ime je za moje srce nezaboravljivo - oder so irgendwas ^^ bin zwar auch kroatin aber die grammatik liegt mir nich so ;)