Können deutsche schlecht Englisch?

13 Antworten

Hallo,

du kannst es wahrscheinlich nicht vom amerikanischen Englisch unterscheiden, weil du damit noch nie so richtig in Kontakt gekommen bist, also über eine längere Zeit nur amerikanisches Englisch (AE) gesprochen hast. Das Problem haben viele, die Englisch nicht als Muttersprache gelernt haben bzw. sonst sehr gut Englisch können. Ich z.B. war mal auf einem Seminar von Aldo und Rachel Colombini (Zauberkünstler). Man hatte mir vorher gesagt, dass sie aus Amerika kommen. Ich habe aber sofort gemerkt, dass sie aus England und er aus Südeuropa war. Sie haben dann auch erzählt, dass sie ursprünglich aus Liverpool kommt und er aus Italien, und dass sie eben zusammen nach Amerika gezogen sind. Unsere ehemalige Französischlehrerin hat uns erzählt, dass auch die Franzosen einen starken Akzent haben (sie sagte, er sei teilweise so stark, dass man die Franzosen kaum noch versteht. Manchmal denkt man, sie sprechen Französisch, aber in Wirklichkeit sprechen sie Englisch.) Was ich damit sagen will, ist, dass auch Leute aus anderen Ländern Akzente haben. Es gibt eben Leute, die haben einen starken Akzent, und Leute, die haben einen weniger starken Akzent.

Woher ich das weiß:Hobby – Ich bin C2-zertifiziert in Englisch.

Hast du schon mal einen Holländer gehört, wenn er deutsch sprechen soll? Oder einen Briten? Einen Russen? Einen Italiener? Einen hier irgendeine Nationalität einfügen?

Akzente sind schwerlich zu verhindern. Es sei denn, man lebt mehrere Jahre im Ausland. Dann geht das langsam aber sicher weg.

Eines ist nämlich wichtig: wir erlernen die Sprachen meist in der Schule. Dort bekommen wir sie von Lehrern vorgekaut, die selbst Akzente besitzen. Dass wir das kopieren, ist nicht ungewöhnlich, sondern völlig normal.

;-)

Hm, du scheinst irgendwie keine Ahnung zu haben wovon du redest.....Mittel und Nordeuropäer sprechen so ziemlich am besten Englisch

Meine Eltern kommen aus Polen und wohnen schon seit über 25 Jahren in Deutschland. Die Grammatik beherrschen sie inzwischen fast perfekt (hin und wieder vertauschen sie mal nen Artikel, aber das ist auch wirklich eher die Ausnahme als die Regel), hinsichtlich des Wortschatzes sind sie mit Muttersprachlern des Deutschen mittlerweile absolut auf Augenhöhe, d.h. sie können sich genau so spontan und fließend verständigen wie jeder, der in Deutschland aufgewachsen ist. Nichtsdestotrotz hört man auch nach 25 Jahren immer noch nen leichten Akzent, eben weil sich Lautsysteme in unterschiedlichen Sprachen voneinander unterscheiden und Erwachsene nicht mehr so gut wie Kinder in der Lage sind, die akustische Qualität fremder Sprachlaute richtig wahrzunehmen und sie zu reproduzieren.

Kaum ein Nichtmuttersprachler spricht eine Fremdsprache akzentfrei. Daß du die Unterschiede bei anderen nicht bemerkst, liegt eher an dir. Wie stark ein Akzent auffällt, ist auch davon abhängig, wie ähnlich die jeweiligen Laute einer Sprache sind, dazu kommt noch die spezifische Sprachmelodie.

Franzosen, Italiener oder Russen sprechen Englisch auch nicht akzentfreier als Deutsche und den typisch deutsche Akzent spricht auch nicht jeder.