Imperfekive und perfekive Verben polnisch Hilfe?

1 Antwort

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Du hast’s eigentlich schon ziemlich gut verstanden. Zrobiłam śniadanie ist perfektiv, also abgeschlossen – du hast das Frühstück gemacht, fertig, erledigt. Es geht um das Ergebnis: das Frühstück ist da, Mission erfüllt.

Robiłam śniadanie dagegen ist imperfektiv, das heißt, du warst gerade dabei, es zu machen – ob’s fertig wurde, ist nicht klar. Meistens nutzt man das, wenn währenddessen was passiert ist, z. B.: Robiłam śniadanie, kiedy zadzwonił telefon – „Ich machte Frühstück, als das Telefon geklingelt hat.“

Mit kupić und kupować ist es genau das Gleiche:

Kupować ist eher allgemein, wiederholt oder unbestimmt – z. B. Kupuję chleb codziennie („Ich kaufe jeden Tag Brot“).

Kupić ist konkret und einmalig – Kupiłam chleb = Ich habe Brot gekauft (jetzt, fertig, erledigt).

Also wenn du sagst kupuję, stehst du nicht gerade im Laden, sondern meinst eher den Vorgang oder die Gewohnheit. Wenn du gerade JETZT in dem Moment was kaufst oder grad dabei bist, würdest du eh sagen kupuję teraz – aber selbst das bleibt grammatikalisch imperfektiv, weil’s der Vorgang ist.

Am Ende geht’s bei den Aspekten im Polnischen immer darum:

Willst du sagen, dass es getan ist? → perfektiv.

Oder dass es passiert (ist), vielleicht öfter oder nur als Prozess? → imperfektiv.

Das mit dem „einmalig vs. wiederholt“ stimmt oft, aber der entscheidende Punkt ist wirklich: abgeschlossen oder nicht.

Bin Muttersprachler ;)

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

therion07 
Beitragsersteller
 20.05.2025, 16:23

Vielen Dank 🙏🏼 das mit abgeschlossen oder nicht hilft wirklich beider Vorstellung was man meint

Aber zb kupować ist doch Imperfekt, aber wenn ich jeden Tag Brot kaufe ist das doch auch abgeschlossen oder eben nicht, weil ich das immer mache?

Gibt es Signalwörter für die Aspekte? Das ist so schwer, als ob ein Verb für eine Sache nicht reichen würde 😰