Ich werde dich vermissen Auf spanisch?
Hey, gibt es jemanden hier der gut spanisch spricht, und mir den satz übersetzen kann? Ich werde dich vermissen Vielen dank schonmal im vorraus
6 Antworten
In Spanien: Te echaré de menos oder umgangsssprachlich Te voy a echar de menos..
In Lateinamerika: Te extrañaré oder im gesprochenen Spanisch: Te voy a extrañar (mucho)
ich bin Spanierin und kann dir das über setzen und zwar "yo te voy a extrañar. " aber meistens sagt man "te voy a extrañar " :)
Te echaré de menos
Google übersetzer Regelt^^
Danke aber da kommt oft ein ziemlicher müll bei raus, und ich wüsste es gerne richtig:)
Also es kommt zum einen auf die Wahrscheinlichkeit drauf an und zum anderen, ob es spanisches oder lateinamerikanisches Spanisch sein soll:
Spanien / Lateinamerika
te echaré de menos / te extrañaré = ich werd dich (sicherlich) vermissen
te voy a echar de menos / te voy a extrañar = ich werde dich (100%ig) vermissen
es ginge auch noch:
voy a echarte de menos / voy a extrañarte = ich werde dich (100%ig) vermissen (ist jedoch etwas unpersönlicher).
Te voy a extrañar