Ich lerne Italienisch und probiere mich ab und an etwas an Spanisch. Ist das so schwer wie es mir vorkommt und wie werde ich besser?
Hallo zusammen,
ich lerne schon seit längerem Italienisch. Dank meiner Latein Kenntnisse aus 7 Jahren Schule (hatte Latein Prüfungsfach im Abi) und einer italienischsprachigen guten Freundin fiel mir das relativ leicht.
Jetzt hab ich gedacht versuche ich mich mal etwas an Spanisch und hab das Gefühl gar nichts zu verstehen. Ich erkenne noch nicht mal grobe Satzstrukturen oder ähnliches. Für mich hört sich Spanisch an wie Italienisch mit 3 Promille.
Gut, ich muss auch sagen Französisch und Portugiesisch verstehe ich nicht besser. Rumänisch ist tatsächlich relativ gut verständlich finde ich auch wenn der Wortschatz so scheint es mir sehr eigen und häufig doch ziemlich anders ist, aber da war ja auch Balkan-Einfluss bei Entstehung des Rumänischen.
Was tut ihr um das Hörverstehen zu trainieren? Bestes Beispiel "Sicherheit" im Italienischen la sicurità gesprochen wie geschrieben, im Spanisch la seguridad und gesprochen wird gefühlt nur das la und das "s", der Rest klingt wie betrunkenes Lallen ;)
Es grüßt herzlich,
jo2899
2 Antworten
Ich rate Dir auf jedenFall davon ab, beide Sprachen parallel zu lernen. Und zwar aus leidvoller Erfahrung. Ich konnte ganz gut Italienisch sprechen, und dann habe ich einen Sprachkurs in Spanien gemacht. Der hat nicht wirklich was für‘s Spanisch gebracht, abet er hat mit mein ganzes Italienisch zerschossen.
Gut, sagen wir Spanisch klingt wie betrunkenes Lallen. Italienisch klingt wie Spanisch für Begriffstutzige. Es ist überbetont. Das musst du beim Spanischen vergessen.
Dort fließen Silben und Wörter ineinander. Spanisch ist neben Japanisch die am schnellsten gesprochene Sprache der Welt. So wie die Spanier Kurzpassspiel draufhaben und nicht den Ball erst annehmen müssen, stellen die Italiener eben den Bus hinten quer rein und warten.
Genauso schnell wie die denken, sprechen sie auch. In Spanien, Italien und Deutschland.
Um das Hörverständnis zu traineren musst du erst mal wissen was Silben sind, wann Vokale verschmelzen und wie Silben über die Wortgrenze hinweg noch stärker verschmelzen als im Wortinnern.
Beispiel: Se ha ido (er/sie ist gegangen): Im Unterricht wäre das /se a i do/ (vier Silben). In schnell gesprochenem Spanisch /s(e)ai-do/ (zwei Silben), da über die Wortgrenze hinweg bis zu 5 nebeneinanderliegende Vokale zu einer Silbe verschmelzen können und h ist stumm, fällt hier also nicht ins Gewicht.
Du musst also erst mal für dich die spanische Aussprache checken und Sätze wie ein Wort aussprechen: en el hotel /e-ne-lo-tel/. Dabei verschieben sich die Silben wie wenn es ein Wort wäre und die Wortgrenze ist nicht auszumachen.
Das ist die eigentliche Schwierigkeit, wenn man als Anfänger Spanisch akustisch folgen will.