I feel about you makes my heart lone to be free?

5 Antworten

I feel about you makes my heart lone to be free.

Der Satz ist falsch.

So gibt es einen Sinn Feeling about you makes my heart long to be free.

Dieser erschließt sich dir mit Hilfe eines guten (online) Wörterbuches, z.B. pons.eu.

AstridDerPu

Wieso "long" ?

0
@Eddcapet

Weil es sich hier um eine feststehende Wendung handelt.

make somebody (hier: something) do something = jdn (hier: etwas) dazu bringen, etwas zu tun

0

also lone weiß ich nciht genau aber kann mir vorstellen was es bedeuten soll... Ich fühle über dich so wie wenn mein herz frei ist....

Falls du meinst: The way I feel about you makes my heart long to be free, heißt das ungefär: Bei meinen Gefühle für dich, sehnt sich mein Herz danach frei zu sein. Woher ist der Satz? - Cissy

Grammatikalisch mehrdeutig! Vielleicht hilft ein Kontext.

So wie es da steht, ist das Englisch falsch. Da fehlt noch "The way" davor.

Was möchtest Du wissen?