Gute Tipps zum übersetzen

4 Antworten

Du darfst nicht versuchen, alles wörtlich und nacheinander Wort für Wort zu übersetzen. Du musst einen Satz immer als ganzes sehen, oft sogar einen ganzen Absatz, und dann versuchst du mit einfachen Worten und ohne große Grammatik-Kunststücke den Text sinngemäß auf Englisch zu schreiben. Das klappt natürlich nicht für Sprachprüfungen, da muss man ja oft möglichst nahe an der Vorlage bleiben, aber für den Büroalltag ist die Methode perfekt.

SpookyAngie  03.03.2014, 23:20

Ah, sorry, es geht um ne Prüfung... Ja, dann ist aber zumindest noch die Sache mit dem "den Satz als Ganzes" betrachten auf jeden Fall richtig. :-)

0

Die (meiner Meinung nach) allerwichtigste Regel:

Wenn du z.B. sagen willst "Es gibt viele Honigmelonen" darf man es nicht so übersetzten:

"It gives many Honeydew watermelons"

sondern so:

"There are many honeydew watermelons

LG, LadyHoneyDew ;)

Teller100 
Fragesteller
 03.03.2014, 22:31

Danke ;))

1

Hallo,

meine Tipps zum Übersetzen:

  • die Finger vom Google-Übelsetzer und seinen trotteligen Kollegen lassen
  • ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.eu mit Sinn und Verstand benutzen. Soll heißen, nicht den 1.Eintrag wählen, sondern den Eintrag vollständig lesen und dann nach Kontext entscheiden und u.U. auch ein einsprachiges Dictionary zu Rate ziehen
  • man nicht 1 zu 1, wortwörtlich übersetzen
  • Wörter haben je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen
  • auf falsche Freunde (false friends) achten
  • Zahlen: Tausenderstellen werden im Englischen mit einem Komma, Dezimalstellen mit einem Punkt abgetrennt, genau entgegengesetzt zum Deutschen
  • der Satzbau im Englischen unterscheidet sich vom deutschen Satzbau: (Zeit) S-P/V-O (Subjekt-Prädikat/Verb-Objekt)-Ort-(Zeit)
  • Kein Komma vor that. Im Englischen werden weit weniger Kommas gesetzt als im Deutschen.
  • Das englische Present Perfect entspricht nicht dem deutschen Perfekt
  • Zeitenfolge in den if-Sätzen
  • Backshift of tenses in der indirekten Rede bei Einleitungssatz im Past
  • Unterschiede in der Groß- und Kleinschreibung zum Deutschen beachten. I schreibt man im Englischen immer groß, egal ob am Satzanfang, in der Satzmitte oder am Satzende.
  • Unterschied zwischen adjective und adverb
  • Unterschied zwischen much und many, some und any
  • Unterschied zwischen countables und uncountables
  • unregelmäßige Pluralformen

...und ein ganz wichtiger Tipp, den dir LadyHoneyDew - dafür gibt's ein Daumen hoch - gegeben hat:

  • es gibt übersetzt man mit there is / there are

:-) AstridDerPu

meiner Meinung nach ist , dass Sie zuerst einfach übersetzen, egal ob es richtig ist. dann versuchen alle Fehler zu korrigieren und die reibungslose Sprache zu verbessern.