Gibt es im Japanischen eine Zukunftsform?
Hallo,
Gibt es im Japanischen eine Zukunftsform (Zeit) oder wird diese nur aus dem Präsens gebildet mit einer Zeitangabe wie "morgen"
Im japanischen schreibt man das dann so: 明日は京都に行きます.
Es ist mir schon bei manchen Sätzen aufgefallen, dass da keine zukunftsformen verwendet werden. Oder haben diese eine eigene Grammatik, die mir irgendwie nicht auffällt, die man z. B nur an der aussprache erkennt. Ähnlich wie bei manchen englischen Wörtern (read und read, verschiedene zeitformen)
3 Antworten
Gibt es.
im desu-masu-stil enden Verben dann auf "- mashoo"
Watashi wa ikimasu -----------------> Watashi wa ikimashoo.
Zusätzlich gibt es noch andere Konstruktionen, wenn man ausdrücken will, dass man sich die Zukunft etwas vorgenommen hat oder etwas vermutet.
Da hast du recht, eine eigene, durch Flexion gebildete Futurform (die nur Futur ist und sonst nichts) gibt es im Japanischen nicht. Dennoch kann natürlich etwas Zukünftiges ausgedrückt werden.
Durch die Form (-mashoo) kann eine Intention ausgedrückt werden.
Nani de tabemashoo ka? Was sollen wir essen? (What shall we eat?)
Aber auch Ren'yokei-Formen (-masu) und Shushikei-Formen (-ru) können für eine Bedeutung, die "in der Zukunft liegt", mitbenutzt werden.
Tanaka san wa shain shokudou de chuushoku wo taberu (od. tabemasu).
Herr Tanaka wird in der Werkskantine zu Mittag essen.
Als "echte" Futurformen (so wie im Französischen: je mange > je mangerai) gelten diese aber nicht. Denn sie sind nicht darauf beschränkt und können auch eine nicht-zukünftige Bedeutung haben. Und Shikokei drückt eher ein Vorhaben aus. (Und im Französischen würde im obigen Beispielsatz kein Futur stehen, eher etwas in der Art von "Qu'est-ce qu'on mange?")
Viele Sprachen haben keine vom Präsens unterschiedene Futurform (auch Finnisch nicht, dort gibt es zwar Präteritumsformen und Präsensformen, aber keine separaten Futurformen). Im Zweifelsfall hilft eben ein Zeitwort, um die Sache zu klären.
Hallo,
eigentlich macht man das mit der Zeitangabe und Präzens.
Glaube ich zumindest.