Frage an hebräisch Kenner?
Das Wort elohim ist grammatikalisch Mehrzahl ?
eloah Einzahl ?
Ich mein nicht religiös gesehen,sonder der hebr, Grammatik gemäß
Ist es auch so was wie die Gerichtsbarkeit im AT, oder auch heute
2 Antworten
Ja, elohim kann auch "Richter" bedeuten.
Und ja, es ist grammatikalisch Mehrzahl.
Ja, -im ist gewöhnlich die Endung für den Maskulin Plural.
Das Wörterbuch listet sowohl אלוהים als auch אלוה mit der Übersetzung "Gott"
Quelle:
http://www.milon.li/Hebraeische_Grammatik.html
In der hebräischen Bibel wird Elohim grammatikalisch meist als Singular behandelt, aber da wird es dann religiös:
Übrigens, warum hast du eigentlich ein Horusauge als Icon, ich dachte du bist Christ?
Enge Beziehungen sehe ich auch... Aber was genau, meinst du, wird so falsch verstanden in der Wissenschaft?
Eigentlich die gesamte ägyptische Theologie, wie sie die Übersetzer deuten.
Ich kann das hier nicht so fachgerecht erklären. Vom Gefühl her sagt mir,die sehen das falsch einfach.
Zum Beispiel sind die 10 Gebote im Tanach fast identisch mit dem Totenbuch.
Mein Avatar zeigt meine Kirchenzugehörigkeit und da gibt es eine Enge Beziehung zu Ägypten.Nicht nur durch Abraham und Mose, Maria floh nach Ägypten zu Verwandten-
Nach unserem Glauben Gründete eine Tochter Hams ,genannt Ägyptus das ägyptische Reich, Ägyptus soll verboten heißen.
Bitte noch was klären stimmt das folgende
“Elohim.” In 1. Mose 1,26; 3,22; 11,7 und Jesaja 6,8 wird der Plural für das Fürwort “uns” gebraucht. Dass “Elohim” und “uns” sich auf mehr als zwei bezieht, steht AUSSER Frage. Im Deutschen gibt es nur zwei Formen, Einzahl und Mehrzahl. Im Hebräischen gibt es drei Formen: Einzahl, Dual und Mehrzahl. Der Dual ist für NUR zwei. Im Hebräischen wird der Dual für Dinge in Paaren verwendet, wie Augen, Ohren und Hände. Das Wort “Elohim” und das Fürwort “uns” stehen im Plural, also mehr als zwei, und muss sich auf drei oder mehr beziehen (Vater, Sohn, Heiliger Geist).
Hebräisch unterscheidet, ebenso wie die meisten semitischen Sprachen, in der Tat zwischen Dual und Plural. Was genau in den genannten Stellen steht kannst du mit Interlinearübersetzung ja nachsehen, oder?
Zum Thema die Übersetzer sehen das falsch: ich verlasse mich da weniger auf mein Gefühl und mehr auf meine 5 Semester Mittelägyptisch Grammatik & Lektüre. Die Übersetzungen sind gut, aber man muss schon die wissenschaftlichen Publikationen nehmen und es mit dem Originaltext vergleichen - man kann viele Texte wahlweise wörtlich oder symbolisch deuten. Und in der 18./19. Dynastie gibt es einige Hymnen, die wie Psalmen klingen ( oder eher: Hymnen, die als Vorlagen für Psalmen gedient haben könnten. Ich meine, wenn man sich so etwas ansieht wie dies:
Du bist der Eine, der alles Seiende geschaffen hat,
der Eine Einzige, der schuf was ist (...)
Sei gegrüßt, der dies alles geschaffen hat,
Einer einziger mit seinen vielen Armen
Der die Nacht wachend verbringt, wenn alle Welt schläft
und sucht, was seiner Herde wohl tut
Allerdings sehe ich es halt so herum, dass die Hebräer von den Ägyptern beeinflusst wurden... Nicht, dass die ganze ägyptische Spiritualität sich irgendwie in die Bibel einpassen lässt
Ein Glücksfall dazu noch ein Agyptenexperte, gibt es nicht so oft.
Hast du das in Leiden studiert oder wo.
Ich hätte da eine Frage wegen einem Zeichen in einem Ägyptischen Bild
Faksimile 3 aus dem Buch Abraham auf Papyrus LDS Papyrus in - Etsy
Dieses Gefäß was da vor dem Pharao steht ist das ein Name wie Abraham oder nur ein ein Duftgefäß ,glaube lotus
Quelle: Jan Assmann, Ägyptische Hymnen und Gebete, 87E(S.199)
Legal und kostenlos unter:
https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/141091/1/Assmann_1999_Aegyptische_Hymnen_und_Gebete.pdf
Das sieht aus wie ein Krugständer oder kleiner Altar mit einem Wassergefäß und einer Lotusblume.
Und es tut mir leid, die Zeichen kann ich nicht übersetzen. Ägyptisch ist das nicht. Einzelne Zeichen sind identifizierbar, aber sie ergeben keinen mir ersichtlichen Text. Ein paar Elemente könnten ein schlecht abgeschriebenes imj-ra ka.t (Aufseher der Arbeit) ergeben aber da muss man schon Phantasie aufwenden. Es sieht eher aus wie eine schlechte Kopie aus einem Totenbuch, mit Pseudo-Hieroglyphen. Kein ägyptischer Schreiber hätte die Zeichen so schlampig gruppiert. Viele sind unleserlich und der Rest steht in keinem Sinnzusammenhang. Proto-Sinaitisch ist es auch nicht, dazu sind es zu viele und die falschen Zeichen.
(Und ich habe in Berlin studiert...lange her)
Worum es geht erst mal
Ein Forschungsberricht zum Buch Abraham | FAIR Deutsch (fairlds.org)
Das Gefäß? Das ist ein Wassergefäß für den rituellen Gebrauch. So etwas wie das hier: https://www.metmuseum.org/art/collection/search/568634
Es hat allerdings mit Abraham nix zu tun, oder? Es wäre aus ägyptischer Sicht abwegig, den Namen der Person als Rebus davor zu schreiben statt einfach wie üblich in den Text darüber. Und die ägyptischen Laute für die beteiligten Gegenstände haben keine phonetische Übereinstimmung mit "Abraham"...
Lotus: s-sch-n
Brotlaib ( wenn das Absicht ist und nicht nur zufällig so ausgemalt) : t
Gefäß: h-s oder q-b-h
Wenn das eine verschlüsselte Schreibung ist ( was zugegeben für die Spätzeit nicht unüblich wäre) dann komm ich nicht drauf....
Könnte das einfach eine symbolische Bedeutung sein? Q-b-h bedeutet "erfrischen", "kühlen" oder "reinigen". Schau Mal hier:
Erst mal vielen Dank für die wertvolle Hilfe
Ich sehe enge theologische Beziehungen zu Ägypten, die Religion wird wissenschaftlich völlig ´falsch verstanden.Abraham war in Ägypten und lehrte dort am Hofe des Pharao