"Die Elenden" - Ungekürzte Übersetzung?
Da ich es mir in den Kopf gesetzt habe, "Die Elenden" von Victor Hugo zu lesen, aber keinerlei Französisch kann, werde ich wohl oder übel zu einer Übersetzung greifen müssen. Leider, leider, scheint es da aber derzeit keine ungekürzte Ausgabe im Handel zu geben, weshalb ich nun verzweifelt nach eben so einer suche.
Meines Wissens gibt es eine Übersetzung von Paul Weigler und Wolfgang Günther, die scheinbar vollständig ist. Auf amazon gibt es die aber nur um rund 100€, die ich bei aller Liebe nicht gewillt bin auszugeben.
Könnte mir vielleicht jemand bei meiner Suche weiterhelfen? Oder zumindest ein paar Tipps geben, wo ich am besten suchen sollte?
Vielen Dank schon im vorraus!
Liebe Grüße
4 Antworten
Gib mal bei GOOGLE Autor, Titel und "Ungekürzt" ein.
ich hab eine ausgabe die wohl anlässlich einer verfilmung rausgekommen ist und da steht ungekürzte ausgabe drauf. isbn ist 3-423-08518-5 19,50€ hats gekostet
viel spaß damit ;)
So hab ich das mit Anna Karenina gemacht. :'D Aber bis jetzt war ich brav und hab mir zumindest noch nicht aus Frust den Film angesehen. Wobei Tolstoi sich angeblich immer noch leichter liest als Hugo. Das wird wieder ein Spaß :@
haha, witzig dass du dieses beispiel bringst. mein erster "klassikerversuch" war mit krieg und frieden von tolstoi. da war ich aber wirklich am verzweifeln vor langeweile. da war jetz hugo schon etwas besser.. vll les ich doch mal weiter ;) den film hab ich trotzdem schon gesehen ^^
Danke für die schnelle Antwort! ; ) Die Ausgabe hab ich bisher doch tatsächlich übersehen.
ich hab eine Ausgabe von 1983 vom Verlag Volk und Welt, Berlin (printed in the German Democratic Republic – also DDR). Seltsamerweise ist das Erscheinungsdatum 1983, andererseits steht aber im Impressum,, dass es die 4. Auflage von 1990 ist. Und da gab's ja die DDR nicht mehr.
Es ist eine dreibändige Ausgabe à je ca. 600 Seiten, gebunden in schwarzem Leinen. Vielleicht kriegst Du die noch irgendwo antiquarisch. Schau mal unter www.abebooks.de.
Die dtv-Ausgabe ist wohl tatsächlich die einzige ungekürzte deutsche Übersetzung. Aber soweit ich weiß, gibt es die Ausgabe gar nicht mehr.
Sieht wohl so aus. Ich hab nur zwei gebrauchte Bücher zu je 50 € gesehn, ob ich das investieren will, weiß ich noch nicht genau. Aber ich werd mir ohnehin noch ein wenig Zeit bei der Suche lassen, was anderes bleibt mir wohl gar nicht über. Vielleicht findet sich ja noch was. Frustrierend, das ganze.
das ist im übrigen die übersetzung von paul weigler und wolfgang günther