Deutsche Sätze in DARI übersetzen!? (AFGAHNISCH)

2 Antworten

Hallo, auch wenn es nun über 2 Jahre her ist. Möchte ich gerne diese Frage beantworten für den nächsten, der auf diese Seite stoßt. Meine Muttersprache ist: Dari

Meist benutzen wir Afghanen die englische Schreibversion!

Ich vermisse dich - Peshte tu deq shodem meist gesprochen/ gelesen: (peschtet deq schodem)

Sehen wir uns nächste Woche - Dega hafta chaad ham degara diedem? oder Mibinem yake dege choda dega hafta?

Du bist hübsch - Besjar maqbul asty / Besjar zebaa asty / Besyar qaschang asty

Gilt für die obengenannten Sätze: ich: ma vermissen: deq shodan dich: tu hinter/nach (dir) - peschtesar

sehen: diedan, mibinem wir- maa uns- ham degara nächste - dega Woche- hafta eventuell: chaad

hübsch: maqbul/zebaa/qashang Besyar: sehr asty: bist

Hallo Nadja 1215,

vielen Dank für deine gute Erklärung! Genau so kann ich es am besten verstehen: du schreibst den Satz in lateinischen Buchstaben und erklärst die einzelnen Wörter. Echt super.

Ich möchte gerne Dari lernen, weil ich mich mit vielen Afghanen, die ich kenne, gerne in "ihrer" Sprache unterhalten würde (alle sprechen Dari, auch die, die eigentlich Pashtu als Muttersprache haben). Da diese Leute aber Deutsch lernen wollen, möchte ich sie nicht immer mit Fragen belästigen.

Wie ist es möglich, dass du Dari als Muttersprache hast und so perfekt Deutsch sprichst / schreibst?? Ich beneide dich!

Ich würde mich sehr freuen, wenn ich dich gelegentlich einmal um Hilfe bitten könnte.

Viele Grüße, sonja

0

Was möchtest Du wissen?