Darf man als muslim mit einem satanisten befreundet sein?
Interessehalber: Wie definierst du „Satanist“?
Ich meinte mit Satanist den Satanismus also Leute die den Teufel anbeten. Okay ich bin ehrlich ich hab gar keine Ahnung über den Satanismus.
3 Antworten
Ave Satanas!
Darf man als muslim mit einem satanisten befreundet sein?
Von satanistischer Seite steht dem nichts entgegen, da der Satanismus die Respektvollste Religion ist, die jeden Menschen egal welcher Religion akzeptiert.
Fatal wäre es nur wenn der Satanist bekehrt wird, da er dies als Respektlos ansieht und Respektlosigkeit wird mit eben dieser beantwortet.
Aus muslimischer Sicht sieht das ganze aufgrund der ganzen Angstmacherei bestimmt anders aus. Wenn du aber derart tief in deinem religiösen Fanatismus steckst, dass du erst nach Erlaubnis fragen musst, würde ich es sein lassen - tut beiden Seiten gut.
Ich meinte mit Satanist den Satanismus also Leute die den Teufel anbeten. Okay ich bin ehrlich ich hab gar keine Ahnung über den Satanismus.
Das kann ich unterschreiben. Satanisten beten gar nichts an und glauben weder an Gott noch irgendwelche Dämonen.
Satanisten sind Atheisten, wenn nicht sogar Antitheisten und besitzen die Ideologie, dass theistische Religionen für das Übel auf dieser Welt in nicht unerheblichem Maße verantwortlich sind. Sie verteufeln theistische Religionen jeder Form und setzen sich für eine strikte Trennung von Religion und Politik ein.
Mit Teufelsanbeterei hat das nichts zutun. Der Begriff "Satan" im Namen ist nichts als Provokation und Symbol.
Wenn diese person nicht den teufel anbetet was der moderne satanismus so weit ich weis nicht macht das ist es oke aber akhi/ukhti sie können dich auf dem falschen weg bringen verbring lieber zeit mit anderen muslimen assalamu aleykum
Nein, du darfst aus islamischer Sicht nicht mal mit Juden oder Christen befreundet sein.
Ihr, die ihr glaubt! Nehmt euch die Juden und Christen nicht zu Freunden! Sie sind einander Freunde. Wer von euch sich ihnen anschließt, der gehört zu ihnen. Siehe, Gott leitet die Frevler nicht recht
Sure 5:51
Das weiß ich von arabischen Muttersprachlern.
Wie toll, ich nämlich auch!
Abgesehen davon reicht es eigentlich mal einen Tafsir aufzuschlagen und du wirst bemerken dass ich richtig liege.
Das ist eine Lüge, denn die Übersetzung stimmt nicht. Das weiß ich von arabischen Muttersprachlern. Das richtige Wort wäre hier: ...zu Verbündeten. Und zwar in Konfliktsituationen wie Kriegen o.ä..