Blueprint, textstelle deuten
„Immer zwiespältiger wurden auch meine Gefühle. Je stärker ich dir glich, umso fremder fühlte ich mich in meinem Körper, den ich misstrauisch beäugte. Er gehörte nicht mir, sondern dir. Ich wollte aber nicht länger wie du sein, hatte als Klon jedoch keine Wahl und entwickelte mich nach meinem/deinem/unserem festgelegten Gen-Programm.“
2 Antworten
Ein Klon misst sich an seinem Vorbild, nach dem es gebildet ist. Aber je vollständiger dieses Ebenbild wird, desto bewusster wird er sich, dass er diese zunehmende Ähnlich bezahlt, dass er eben nicht frei wie das Original ist, sondern eher der Sklave seiner Gene und zum anderen der Erwartungen seines Erschaffers. Eine eigene Freiheit bezahlt er für die Freiheit des Vorbildes, an dem er sich misst und gemessen wird, und dessen Interesse es ist, durch die Existenz des Klons eine Art 'Unsterblichkeit' zu erlangen
Mes sentiments sont devenus de plus en plus contradictoires. Plus je t'ai rassemblé, plus je me suis senti(e) étrange dans mon corps que j'aj observé avec méfiance. Il n'était pas à moi. mais à toi. Je n'ai plus voulu être comme foi; étant clone. je n'avais pourtant pas de choix et ai évaloué d'après mon/ton/notre programme génique qui était préétabli.
Oh, Verzeihung, es war ja gar nicht nach einer Übersetzung, sondern nach einer Deutung gefragt.