Bitte auf türkisch übersetzen sehr dringend wäre vom herzen dankbar dieser brief bedeutet mir sehr viel?
bitanem ich liebe dich so sehr ich kann und will nicht mehr ohne dich leben . Du bist mein verlobter mein bester freund mein bruder du bist alles für mich du bist meine familie . du bist immer für mich da obwohl wir weit voneinander entfernt sind ich hoffe wirklich das wir das zusammen durchstehen und bald wieder zusammen sind . immer wenn ich mich alleine fühle halte ich meine hand aufs herz und weis ganz genau das du da bist denn du hast den grösten platz in meinem herzen bekommen an dich kommt keiner ran . und evet kiskaniyorum weil du meins bist nur meins und ich werde dich niemals teilen und es tut mir leid das ich immer davon rede das du vor mir mit anderen frauen geschlafen hast es ist nirmal ich weis es aber ich habe angst einfach nur angst ich denke immer das du sie genauso beruhrst wie du es bei mir tust sie genauso küsst wie mich ich weis sacmaliyom ama ich weis einfach nicht du bist mir so wichtig das ich manchmal angst davor habe das dich irgendwann einer mehr lieben kann als ich es tuhe .
1 Antwort
Muss das denn so öffentlich sein? Für die ganze Welt lesbar?
Ich kann es nicht übersetzen und wenn ich es könnte, würde ich es nicht tun. Wie willst du wissen, ob da nicht jemand das Gegenteil von dem schreibt?
Schreib ihm einen Brief in Deutsch. Er wird jemanden finden, der es übersetzt. Dann habt ihr nur einen Mitwisser und nicht die ganze Welt oder dieses ganze Forum.
Mir ist allerdings nicht ganz klar: Liebst du ihn oder willst du ihn haben? Und: willst du für ihn da sein oder soll er für dich da sein?
Ich wünsche euch das Glück großer seelischer Gemeinsamkeit. Das ist 1000 mal mehr als nur die körperliche Gemeinsamkeit.