Adverbien in Passivsätzen im Englischen?

3 Antworten

Kann ich dir leider nicht erklären, da auch die Position bei Satz Nr. 1 korrekt sein KANN (als eine Art Nachgedanke).

Sie entspricht allerdings nicht dem an deutschen Schulen üblichen "Schulenglisch" und dürfte daher nicht "gewünscht" sein.

Die "Zwischenstellung" ist aber üblicher. Auch die Stellung am Satzanfang (dann mit Komma danach) ist möglich.

(P.S.: 2x "Native Americans")

Gruß, earnest

Pfiati  07.04.2017, 06:34

Der Vorschlag mit "originally" am Satzfang ist guter Rat.

2

Adverbien wie "originally" stehen in der Regel  zwischen den beiden Hilfsverben (hier: had und been) , wenn ein Verb aus 2 Hilfsverben + Vollverb  (welcomed) besteht.

Vergleichsfall:  "I have always been waiting for you".

Eine gute Frage. ;-)

Bei der ersten Version besteht die Gefahr, dass man "originally" als "innovativ" versteht. Okay, keine wirkliche Gefahr, aber es klingt so.

Z.B.: Die Ansiedler wurden auf innovativer Weise von den Ureinwohnern empfangen.

Wenn es aber eigentlich heißt: Am Anfang wurden die Ansiedler ...

Naja, schwer zu erklären.

Sprich, "originally" soll "to be" eher modifizieren, und nicht "to welcome".

earnest  07.04.2017, 06:38

Das Adjektiv "original" gibt ein "innovativ" her; für das Adverb "originally" sehe ich diese Gefahr nicht.

1
Pfiati  07.04.2017, 07:13
@earnest

Woran denkst du hier?

That was constructed originally.
That was played originally.
That was planned originally.

0
earnest  07.04.2017, 07:22
@Pfiati

Bei den beiden Planungsbeispielen denke ich nicht an "innovativ", sondern ungefähr an: "dem ursprünglichen Zustand entsprechend/gemäß".

Beim mittleren Satz würde ich ein "originell" anders ausdrücken, zum Beispiel so: "in a very original manner" (aber wahrscheinlich würde ich das etwas "fetziger" ausdrücken wollen).

Bei allen drei Beispielen würde ich mich wohl lieber völlig unmissverständlich ausdrücken.

2
Pfiati  07.04.2017, 07:57
@earnest

Danke dir. Wenn nicht gerade "Hoch-Englisch" heissen sie all für mich "in an original manner", wie du (fast) schriebst.

Also: innovativ, ideenreich (?), oder so.

"originally" kann diese Bedeutung auch haben.

0
earnest  07.04.2017, 10:36
@Pfiati

Wenn ich etwas gemäß des Originalzustands wiederherstelle, ist das für mich nicht "innovativ", sondern im Wortsinn "konservativ".

Wir sind in diesem Punkt unterschiedlicher Meinung. Das ist aber Dein und mein gutes Recht.

;-)

1