admire oder have admired - beides richtig?

3 Antworten

Ich würde denken, dass es so gemeint ist, dass nach jemandem gefragt wirst, den Du aktuell bewunderst - und das bereits seit langer Zeit. Ich meine, es kann ja auch vorkommen, dass Du mal jemanden über viele Jahre bewundert hast, den Du heute überhaupt nicht mehr leiden kannst.

' You have admired' ist richtig. Weil das spricht über Vergangenheit. ' you admire' spricht für aktuellen Zeit..


RealDaNthe 
Beitragsersteller
 09.11.2022, 12:22

Also verstehe ich das richtig, dass im Englischen das "bewundern" in der Vergangenheit sein muss, weil diesbezüglich von einer "langen Zeit" die Rede ist?

nein, nur have admired ist richtig.


RealDaNthe 
Beitragsersteller
 09.11.2022, 12:23

Also muss im Englischen das "bewundern" in der Vergangenheit sein, weil in dem Fall von einer "langen Zeit" die Rede ist?