Ci vorrebbe il mare
per andarci a fondo
ora che mi lasci
come un pacco per il mondo
ci vorrebbe il mare
con le sue tempeste
che battesse ancora forte sulle tue finestre

Man bräuchte das Meer
um darin unterzugehen
Jetzt, da du mich lässt
wie ein Paket durch die Welt
Man bräuchte das Meer
mit seinen Stürmen
damit es noch an deine Fenster schlägt

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Buongiorno a tutti. Oggi vorrei parlarvi del Trentino-Alto Adige. Il Trentino-Alto Adige è una regione a statuto speciale di autonomia che si trova nel nord Italia, e che confina con l'Austria. La regione è composta da due province autonome, rispettivamente la Provinicia autonoma di Trento (a sud) e la Provincia autonoma di Bolzano (a nord). In Trentino si parla solo italiano, mentre in Alto Adige si parla sia italiano sia tedesco. (...)

Ich kann Dir aber jetzt nicht alles erzählen ^^

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Alessia
Angelica
Beatrice
Cinzia
Cristina
Chiara
Claudia
Eleonora
Elena
Emma
Giulia
Giorgia
Greta
Ilaria
Irene
Laura
Marta
Martina
Mara
Marcella
Miriana
Nicole
Paola
Roberta
Sara
Sabrina
Stefania
Katia
Veronica
Valentina
Valeria

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Weil es gut schmeckt? Und den meisten ist ja auch egal ob was sie grade essen ist eigentlich gesund oder nicht.

Ich bin auch nicht derjenige, der ständig bei McDonalds isst, aber ab und an schadet nicht ^^

...zur Antwort

Hi!!

Solche Endungen sind quasi eine Besonderheit des Italienischen und machen es möglich, eine zusätzliche Bedeutung dem Wort zu geben. So gibt es Endungen, die die Bildung von Verkleinerungs- und Vergrößerungsformen erlauben, sowie Suffixe, die das entsprechende Wort "schöner" bzw. "hässlicher" machen können. Dementsprechend redet man in der italienischen Linguistik (hier geht es um Morphologie, um genauer zu sein) von accrescitivo, diminutivo, vezzeggiativo und dispregiativo. Hier unten ein paar Beispiele davon:

cane: cagnone (accrescitivo), cagnetto (diminutivo), cagnolino (vezzeggiativo), cagnaccio (dispregiativo)

gatto: gattone, gattino, gattino/micetto, gattaccio

scarpa: scarpona, scarpina, scarpetta, scarpaccia

idea: ideona, ideina, ideuccia, ideaccia

Un'idea kann so eine normale Idee sein, aber un'ideona muss sicherlich eine geniale Idee sein. Un'ideuccia ist also eine kleine Idee, während un'ideaccia...tja, die lassen wir mal besser bleiben, wir hätten ja was besseres ausdenken können ^^

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Feste italiane e austriache
Differenze

Molte festività austriache corrispondono a quelle italiane, tuttavia ci sono anche alcune feste che vengono festeggiate in maniera diversa nei due Paesi. In Italia, ad esempio, il cenone di Natale consiste in numerose portate, spesso tutte a base di pesce o verdure, e si mangiano anche molti dolci come dessert. In Austria mangiamo Fondue, Raclette o anche pesce, ma si tratta sempre di un unico piatto principale. L'Epifania non viene festeggiata in Italia (stimmt nicht, soweit ich weiß ^^). Gli austriaci festeggiano anche il Carnevale, che però, secondo me, in Italia è molto più bello e soprattutto molto più grande. 

La mia festa preferita è sicuramente il Natale. Non che le altre feste siano da meno, ma il Natale è quella che più preferisco perché è una festa in senso globale. Il Natale mi piace molto, non solo per i regali, ma perché secondo me è la festa più suggestiva. La messa di Mezzanotte, la neve, le luci per le strade, le decorazioni, i film natalizi che vengono trasmessi in TV, il pranzo di Natale: insomma, a Natale si respira un'atmosfera veramente magica e unica. La parte migliore, poi, è che la tutta famiglia si riunisce per festeggiare insieme.

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Hi!!

Hier findest Du eine Liste aller letzten italienischen Lieder des Jahres: http://www.danceitalia.it/classifica-canzoni-italiane/

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Hi!!

Am besten einen Namen, der beide italienisch und deutsch sein kann:
Manuel
Luca
Andreas
Christian
Fabio
Florian
Marco

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Hi!!

Gartensalat wird im Italienischen mit anderen Namen genannt. Wahrscheinlich wurde diese Bezeichnung von den Deutschen frei erfunden denn es ist cooler, wenn das Essen einen italienischen Namen hat. Aber als gebürtiger Italiener würde ich kaum verstehen, wenn es mir im Supermarkt gefragt würde, ob ich Lollo Rosso bzw. Lollo Bionda gern als Mittagessen habe ^^

Lollo wird relativ oft als Abkürzung für Lorenzo benutzt, was ein beliebter männlicher Name ist. Das Wort habe ich ausschließlich in diesem Kontext gehört. Mehr weiß ich leider nicht.

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Hi!!

Deine Vorstellung kannst Du nach folgendem Schema bilden:

Ciao!! Mi chiamo (Name und Nachname), ho (Dein Alter) anni e vivo a (Deine Stadt). (Falls Du ein Student/eine Studentin bist, siehe folgende Satzbildung) Sono uno stundente/una studentessa (falls Du eine sie bist) e mi occupo di (Fach bzw. Fächer, die Du grade studierst). (Falls Du nicht mehr studierst bzw. schon arbeitest, siehe folgende Satzbildung) Lavoro e mi occupo di (sag, was Du beruflich machst). Nel tempo libero mi piace (Aktivitäten, die Du in deiner Freizeit gerne machst). 

Wenn das Dir weiterhilft, kannst Deine Vorstellung hier unten posten und ich werde sie gerne für Dich übersetzen.

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Hi!!

Hier wird es gut erklärt, welche Unterschiede zwischen den verschiedenen Formen des italienischen "si" zu bedenken sind: http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2012/05/24/usi-e-funzioni-della-particella-si/

Falls Du weitere Fragen dazu hast, bleib ich gerne zur Verfügung :)

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

La mia vacanza ideale sarebbe in Inghilterra. Non sono mai stato (bzw. stata, falls Du eine sie bist ^^) in un paese di lingua inglese, e ciò mi dà un po' fastidio, perché mi piacerebbe sapere se sono in grado di farmi capire! Vorrei visitare la spiaggia di Brighton e vedere diverse città, come Cambridge e Oxford. Il tempo non deve necessariamente essere bello, purché si possa ammirare il bellissimo paesaggio! La signora Collen è uno dei motivi principali per cui voglio andare lì! Non vedo l'ora di vedere l'Inghilterra e sentire l'accento britannico

Insgesamt ein guter Text, sehr detailliert und gut geschrieben. Nur ein paar fehlenden Artikeln ab und zu :)

flyairbus96

...zur Antwort

Hi!!

Meinst Du vielleicht das hier von Laura Pausini? 

https://youtube.com/watch?v=FpOEN93LX-E

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Hi!!

Schau Dich mal das an: http://it.wikihow.com/Fare-i-Complimenti-a-un-Ragazzo

Ich hoffe, Italienisch ist für Dich kein Problem ^^

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Gentile Professoressa, (...)

Das ist wahrscheinlich die beste Wahl, elegant aber nicht übertrieben. So würde ich es auch schreiben.

Wenn Du willst, kannst hier auch den Text der Email posten, damit den auch verbessert werden kann, wo nötig.

LG,

flyairbus96 

...zur Antwort