Danke, aber die Seiten des NL-Fernsehens (zum Beispiel) sagen, dass ich Flash brauche um zuzuschauen. Nach Flashdownload bekomme ich ständig die gleiche Nachricht!
"'The Koran' presents an equality of both sexes, whereas reality demonstrates a different state of affairs."
Die zweite Hälfte des in der Frage zu findenden Satzes könnte andeuten, dass der Frage stellender nicht "the", sondern "an" in der ersten Hälfte meint. Andererseits, wenn der Satz Teil einer Predigt ist, könnte der Satz eine vermeintliche Feststellung sein. Das gesagt, muss man in dem Fall annehmen, dass der Frage stellender das Zustandekommen des Buches durch beide Geschlechter glaubt. Nur in dem Sinne könnte das Buch "Gleichheit repräsentieren". Im letzteren Fall hätte er größere Gefahren zu befürchten als die, die der "Expertenführer" des "GF" auftreiben könnte!
"...... but her career did not proceed as she had imagined it would".
(N.B. Man sollte keinen Satz mit "but" anfangen. Es geht, aber gehört nicht zum guten Stil!)
Ellen always wrote with her left hand (Simple Past) = das Geschehnis kommt nicht wieder. Es gehört der Vergangenheit an. Das war's! Vorbei!
Ellen has always written with her left hand (Present Perfect) = die Dame hat bis zu diesem Zeitpunkt (d.h. jetzt!) immer mit der linken Hand geschrieben.
A movement of people for whom solidarity is more than just a word.
"Ich auch nicht" = "I neither"
Möglich aber nicht gerade höflich ist "Get it into your head that......" Etwas weicher wirkt "Please get it into your head that......" Elegant wäre "I would urge you to try to realise that ......"
"Robin Williams was an actor not to everybody's taste!"
"Have" ist falsch. "Has" oder "had" hängt davon ab, ob sie den Freund noch hat......
"India was a British possession" (war = was) oder "India has in its history been a British possession" (has been = ist gewesen)
To which address and account is the payment to be credited?
Beide Sätze sind doch für sich gleichbedeutend. Die Zeitformen drucken es aus. Man kann allerdings den ersten Satz so verstehen, dass ein Interesse für Kurzgeschichten zu Ende ging, als die Person zum Journalisten wurde. Wenn der Lehrer diese Begründung nicht nennt, würde man den Punkt doch neu reklamieren!
If a company has a negative image, it can remedy this by means of positive advertising, but through careless advertising the image of a company can indeed be made to suffer.
Was eigentlich gemeint wird ist: The English language is more suitable, because an international language (oder a lingua franca) is better for everybody.
Ist denen nicht egal wenn Bewerber Satzzeichen gänzlich ablehnen!
Anybody who would like to, is gladly invited to sing along with us.
Man würde Dir gern helfen, aber fragt sich ernsthaft, ob jemand, der eine Englischarbeit schreiben muss und seine Probleme gänzlich ohne Satzzeichen zum Ausdruck bringt, eigentlich zu helfen wäre. Die Klassenarbeit ist für den Papierkorb, wenn Satzzeichen fehlen. So ist es.
"Have you ever been to... ?"
We are competing for the title of class champion..
I must reach the first or second place in order to be able to take part in the school competition.
1. Five years later, they gave their first performances.
2. ... first performances with the very creatively named band ......
3. In 1960, whenHammond was sixteen years old, he left the school and...
4. After listing his "greatest" hits as singer, I want to list his greatest hits as a songwriter.
5. world hits