Wie viele Fälle kennt das Französische, bitte?

3 Antworten

1) sujet - unser Nominativ - Frage 'qui ?oder qui est-ce qui ? oder qu’est-ce qui ?

2) complément de nom - Genitiv - Frage 'de qui'

3) complément d'objet direct - Akkusativ - Frage 'quoi, qui'

4) complément d'objet indirect - Dativ - à qui, de qui, à quoi, de quoi

Luc apporte un livre à sa mère. Qui apporte un livre à sa mère ? Luc. (sujet) Luc apporte quoi à sa mère ? Un livre. (compl. d’objet direct, COD) Luc apporte un livre à qui ? À sa mère. (compl. d’objet indirect, COI)

Wichtige Bemerkung: Bei "COD und COI français", muss nicht unbedingt im Deutschen der Akkusativ oder Dativ stehen und umgekehrt. Sie stimmen überwiegend überein, aber nicht immer.

sunflower87  07.09.2009, 09:41

an dieses "complément d'objet direct" etc. hab ich gar nicht gedacht, aber da hast natürlich recht, dass es die gibt. allerdings entsprechen die nur den im deutschen bekannten fällen, man kann nicht sagen, dass das französische einen genitiv z.b. hat.

0

Das Französische kennt bei den Nomen nicht vier Fälle und keine Deklination

Den Kasus, in dem ein Nomen in Ihrer deutschen Übersetzung eines französischen Satzes stehen muss, müssen Sie aus dem Kontext erkennen. 

Im Französischen wird markiert, welche Funktion ein Nomen im Satz hat: Das Nomen kann zu einem direkten oder zu einem indirekten Objekt oder zu einer Genitivergänzung gehören. Diese drei Bezüge werden durch  Präpositionen ausgedrückt. 

soweit ich weiß, spricht man im zusammenhang mit dem französischen nie voll "fällen".

du hast z.B. le frère (ganz normale Grundform)

dann sagst du: le livre de mon frère (hierbei entspricht die Form in der Übersetzung einem Genitiv. Im Französischen ist die Form jedoch mit der Grundform identisch. Das de ist hier das Ausschlaggebende).

Medusa88  07.09.2009, 09:34

Natürlich gibt es im französchen auch Fälle!

0